старался угадать, чья ета рука была. Наконецъ согласились послать надежнаго челов?ка къ Г. Гревилю для полученія надлежащихъ осв?домленій.

Но какая радость! Прежде нежели посланный возвратилася, вашъ любезной братецъ вошелъ въ залъ въ охотничьемъ плать?. Онъ сошелъ съ лошади у большихъ воротъ. Онъ увид?лъ меня первую, да и я также прежде вс?хъ его увид?ла. Я вставши хот?ла выдти, не зная точно и сама своихъ нам?реній, но по крайней м?р? въ томъ нам?реніи чтобъ идти до тополовой аллеи на встр?чу посланному, коего мы поджидали.

Сиръ Карлъ бросился къ моимъ ногамъ. Онъ мн? принесъ н?сколько извиненій за свою посп?шность, и благодарилъ за посл?днее мое письмо… Едва могла я его слышать и столь сладостное изумленіе лишило меня силъ ему отв?тствовать.

Я въ самомъ д?л? была вн? себя: чтожъ вы скажете, моя любезная, естьли я присовокуплю, что приходя въ себя увид?ла себя въ его обьятіяхъ, а его его руки лежали около моей шеи. Мой восторгъ неминуемо привелъ его въ изумленіе: вдругъ тогда окружили его вс? наши друзья. Тетушка моя тотчасъ приняла его въ сваи обьятія и въ продолженіе н?сколькихъ минутъ слышны были одн? только поздравленія. Я же трепетала; ноги мои тряслись: но я хот?ла пройти въ боковую горницу. Никто за мною не прим?чалъ пока моя горнишная не пришла ко мн? на помощь: она поддержавъ меня довела до креселъ. Вашъ братецъ тотчасъ освободился отъ вс?хъ, чтобъ за мною сл?довать, и вс? прочіе посп?шно пошли за нимъ. Онъ взялъ меня за руку, [я тогда сид?ла] и сжавъ ее въ своихъ поц?ловалъ, заклиная меня чтобъ успокоилась въ своихъ опасеніяхъ. Ему уже обьяснили причину моихъ движеній; они столько же какъ и я им?ли причинъ стыдиться: Нанси, какъ я знала, Нанси сама схватила его руку и въ восторг? своемъ ее поц?ловала. Какъ онъ вс?мъ намъ дорогъ! Ето ясно онъ вид?лъ въ сіе время. Скрытность въ такихъ обстоятельствахъ была бы неум?стна. На обряды и на фамильныя разборчивости, какъ онъ ихъ называетъ въ своемъ письм?, мы уже не взираемъ.

Между т?мъ какъ онъ оказывалъ мн? всю свою н?жность въ выраженіяхъ; то дядюшка и тетушка просили его на минуту съ нимъ переговорить безъ сумн?нія съ т?мъ чтобъ дать мн? время совершенно оправиться. Они ув?домили его о вс?хъ обстоятельствахъ. Посланной прі?хавъ въ ето время, донесъ что Г. Гревиль возвратился домой очень поздо, что онъ еще въ постел?, хотя почти одинатцатой часъ тогда былъ; что не почитаютъ его здоровымъ и что ложась спать онъ въ такомъ былъ гн?в?, что никто изъ людей не смелъ съ нимъ говорить. Дай Боже… Но я для самой себя хранитъ буду вс? опасенія, кои основываются на однихъ догадкахъ. Для чегожъ не ласкаться мн? т?мъ чтобъ ни могло случится щастлив?йшаго? Разв? вашъ братецъ не миновалъ опасности? Не хранитъ ли его Провид?ніе? Такого упованія меня уже теперь нелишатъ.

Онъ вошелъ къ намъ держа роковую оную записку. Кажется, сказалъ онъ, что я уже вид?лъ ето письмо. Я очень обманываюсь, естьли не дознаюсь кто ето писалъ. Но о его благорасположеніяхъ усумниться не можно. А какъ мы не преставали еще оказывать н?кіихъ опасеній; то онъ продолжалъ съ спокойнымъ видомъ: я не вижу ни какой причины къ опасенію. Г. Гревиль любитъ Миссъ Биронъ. Неудивительно что горесть его умножается, по м?р? умаленія его надежды. Г. Гервиль оказалъ бы худое о себ? засвид?льствованіе тому, что онъ мн? и подалъ бы не хорошее мн?ніе о своемъ чистосердечіи, ежели бы казался спокойн?е. Но съ таковымъ мн?ніемъ, какое ему досталось, не возможно ли им?ть ему отчаянныхъ нам?реній. Я вспоминаю посл?дней его поступокъ. Онъ служитъ къ его похвал?. Я хочу его нав?стить: должно мн? уб?дить его принять меня въ число своихъ друзей.

Сіи слова насъ ободрили. Я не дивлюсь, любезная моя, что женщины любятъ храбрость въ мужчин?. Сиръ Карлъ посл? обязалъ намъ, что онъ бы прі?халъ и вчерашняго дня, ежелибъ не обязанъ былъ пос?тить Кавалера Бельшера. Дядюшка не теряя изъ виду надежды оказанной имъ дабы узнать того, кто писалъ записку, просилъ его возвратиться къ сей мысли. Зам?тьте, сказалъ ему Сиръ Карлъ, что по изв?стію сей записки Гревиль разгоряченъ былъ винными парами. Я знаю что онъ часто любитъ собирать своихъ друзей въ Нортгамтонской гостинниц?, гд? и я остановлялся. И естьли хорошо помню руку тамошняго хозяина въ подаванныхъ мн? его щетахъ, то думаю что ето письмо его. Очень хорошо, зам?тила тетушка; но ежели вы въ томъ не сумн?ваетесь; то мы еще бол?е должны безпокоиться отакомъ изв?щеніи. Угрозы Г. Гревиля конечно не пустыя: ихъ пренебрегать не должно. Вашъ братецъ просилъ чтобъ на его попеченіе оставили сіе д?ло. Пусть же Г. Гревиль, говорилъ онъ, будетъ мн? столь искреннимъ другомъ какъ я ему, или останется въ другомъ расположеніи; но обстоятельства, въ какихъ мы съ нимъ находимся подаютъ мн? право его нав?стить, и я ув?ренъ что по моемъ возвращеніи онъ не можетъ ето почесть за что инное, какъ не за учтивость. Напрасно дядюшка представлялъ ему что Г. Гревиль можетъ его оскорбить. Онъ шутилъ надъ такимъ опасеніемъ.

А какъ об?денное время прервало наши представленія; то оныя паки началися посл? об?да. Но онъ представилъ намъ столь основательныя причины, дабы внушить намъ над?яніе на т? поступки, кои онъ въ семъ пос?щеніи наблюдать расположенъ, что успокоилъ насъ въ такомъ д?л?, которое насъ въ чрезвычайное смущеніе приводило. Тетушка предупредила его о учиненныхъ ею разпоряженіяхъ для принятія его въ замк? Шерлей. Онъ отв?чалъ, что ето не много далеко отъ Миссъ Биронъ; на хотябъ онъ и у самыхъ ближнихъ дверей былъ, то и тогда бы жаловался на отдаленіе, и взирая на меня съ н?жною улыбкою примолвилъ: сіе самое разстояніе послужитъ въ мою пользу; ибо я ув?ренъ что любезная Генріетта Гжи. Шерлей не преминетъ оказывать обыкновеннаго своего долга наилучшей матери. А какъ онъ прі?халъ об?дать къ намъ, то подъ вечеръ съ нею отправился. И такъ, моя дорогая, мы лишились его сообщества за ужиномъ.

Вы не забудете, что я им?ю справедливую причину извиниться, что такъ скоро сіе письмо кончила. Сонъ меня утомляетъ: сколь пріятную ночь об?щеваетъ онъ мн? въ сравненіи съ минувшею!

ПИСЬМО CVII.

Миссъ Биронъ къ той же.

Въ среду по утру 8 Ноября.

Мы еще по утру ув?домились, что Сиръ Карлъ по?халъ къ Г. Гревилю и пришли бы въ перьвые наши безпокойства, естьлибъ Г. Динъ прибывъ вчера въ вечеру не ободрилъ насъ. Тетушка принесла мн? сл?дующую записку надписанную Сиромъ Карломъ къ моему дядюшк? и посланную изъ Гревилева дому.

'Сожал?я, государь мой, о вс?хъ минутахъ, кои провождаю вн? замковъ Сельби и Шерлей, поставлю себ? долгомъ отдать вамъ отчетъ въ томъ, какъ препровелъ я свое время,въ сію скучную отлучку.

'Я нашелъ Г. Гревиля въ такомъ состояніи, которое мен?е было щастливо нежели я ожидалъ. Съ неизреченнымъ супротивленіемъ борется онъ съ самимъ собою, дабы р?шиться оставить всю свою надежду. Онъ казался въ чрезм?рномъ колебаніи, когда меня къ нему ввели. Съ перьваго прихода онъ мн? предложилъ и притомъ довольно надм?ннымъ голосомъ, отложить свой бракъ на два или по крайней м?р? на одинъ м?сяцъ. Я выслушалъ сіе требованіе съ такимъ негодованіемъ, какого оно заслуживало. Онъ хот?лъ оное оправдатъ н?кіими причинами къ личной его польз? клонящимися; но я и оныя не охотн?е выслушалъ. По н?сколькихъ спорахъ онъ клялся, что по крайней м?р? что нибудь для себя получитъ: а въ зам?ну предложилъ мн? остаться у него об?дать съ н?которыми избранными его пріятелями, коихъ онъ уже приглашалъ. Я на сіе согласился, хотя не могъ сумн?ваться чтобъ оные пріятели были не т? самые, коимъ пов?рялъ онъ свои угрозы. Я отъ него узналъ, что онъ вчера по утру вы?зжалъ изъ дому съ

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату