проклинать.
(*) Валаамъ.
Онъ держалъ еще мою руку. Я етаго не сд?лаю безъ вашего дозволенія, Сударыня… О естьлибъ я могъ, прежде нежели ее оставлю… Онъ взиралъ на меня какъ бы въ ожиданіи моего согласія наклоня голову свою на оную. Сердце мое было отверсто и я ему говорила; Боже да благословитъ васъ вс?ми своими щедротами Гревиль! Я возсылаю къ нему вс? т? об?ты, коими вы меня благословляли. Они будутъ услышаны, естьли вы обратитесь на стезю доброд?тели. Я не отнимала своей руки. Онъ преклоня кол?но не однократно прижималъ ее къ своимъ устамъ. Онъ самъ обливался слезами. Потомъ вставъ повелъ меня къ Сиру Карлу и представляя ему мою руку, коей я отъ изумленія не всю простерть могла, говорилъ: да будетъ мн? предоставлена слава соединить сію драгоц?нную руку съ вашею! Одному только вамъ могу я ее уступить.
О преблаженная въ любви своей чета!
Едину мужеству достоитъ красота. (*)
(*) Два стиха Аглинскаго стихотворца Дридена.
Сиръ Карлъ принялъ мою руку. Да будетъ сей драгоц?нной залогъ навсегда моею долею! говорилъ онъ ц?луя ее, и обратясь къ моей бабушк? и тетк? представилъ меня имъ. Я была вся въ страх? отъ движенія, въ какое привелъ меня тотъ удивительной челов?къ. Я для того только и жить желаю, отв?чала моя бабушка въ н?коемъ восторг?, дабы вид?ть внуку свою вашею супругою?
Положа мою руку въ братцеву Г. Гревиль вышелъ изъ горницы съ крайнимъ посп?шеніемъ. Онъ оставилъ замокъ, когда стали разпрашивать, куда онъ д?лся: и вс? о немъ безпокоились пока не узнали отъ одного служителя, что онъ вдругъ ухватилъ въ передней горниц? свою шпагу и шляпу, а отъ другаго съ нимъ встр?тившагося его лакея, что онъ весьма посп?шно удалился, испуская тяжкіе вздохи.
Не сожал?йте о немъ, моя любезная пріяшельница. Братецъ вашъ великодушное изьявилъ о немъ безпокойствіе. Люція, которая всегда на него взирала благосклонно, прим?тила что онъ часто насъ приводилъ въ изумленіе своими странностями но изъ посл?дняго его поступка можно судить, что не столько чуждъ былъ благородныхъ правилъ, сколько иногда претворялъ себя въ глазахъ другихъ. Сама я, любезная моя, ласкаюсь, что Сиръ Карлъ лучше насъ позналъ его свойства, когда намъ предлагалъ принять отъ него пос?щеніе.
Сиръ Карлъ предложилъ моей бабушк?, не угодноли ей будетъ, чтобъ онъ ее сего вечера проводилъ. И такъ по ея соглашенію не былъ онъ съ нами за ужиномъ: но мы вс? званы къ ней об?дать и думаемъ что Сиръ Карлъ будетъ изъ перв?йшихъ ея гостей.
Въ понед?льникъ по утру 16 Октября.
Я получила отъ моей Емиліи письмо, по коему я изв?стилась, что она находится съ вами, хотя въ письм? и не означено гд? и когда оно писано. Вы чувствительно меня одолжили, когда засвид?тельствовали сей любезной д?виц?, что я всемъ сердцемъ ее люблю. Емилія исполнена н?жности и добродушія. Я вскор? къ ней буду писать, что всегда стану стараться приносить ей удовольствіе. Но скажите ей, какъ бы отъ самой себя, что она должна н?сколько ум?рить свою нетерп?ливость. Я не могу предложить ея попечителю, чтобъ ее взять со мною докол? не ув?рюсь въ благопосп?шномъ окончаніи начатыхъ д?лъ. Не ужелибъ она пожелала, чтобъ я предложила ему такой вопросъ, по коему бы могло казаться, что я уже почитаю себя какъ бы его женою? Мы еще не дошли до заключенія всего д?ла. Однако я сужу изъ тою какъ мн? говорятъ, что онъ вчера приласкивался къ моей бабушк?, провожая ее въ замокъ Шерлей; что онъ хочетъ сл?довать путемъ своимъ скор?е, нежели думаю могу я за нимъ посп?ть; и вижу безъ всякаго нам?ренія къ притворству, что для одной благопристойности я буду обязана поступить съ собою въ разсужденіи сего обстоятельства съ должною осторожностію; ибо, любезная моя, вс? у насъ въ дом? такъ его полюбили, что какъ бы скоро обьявилъ онъ свои желанія, то и началибъ приневоливать меня его удовольствовать, хотябъ онъ мн? далъ сроку день либо два, какъ будтобы опасалися, чтобъ онъ не возобновилъ своей прозьбы.
Г. Бельшеръ изволилъ ко мн? писать. Онъ ув?домляетъ меня, что его отецъ бол?е еще разнемогается, такъ что н?тъ уже и надежды… Я сердечно о немъ сокрушаюсь. Онъ еще упоминаетъ, что проситъ у меня ут?шенія. Письмо его прекрасно писано: и толико исполнено сыновней н?жности! Превосходной молодой челов?къ! Вс? его поступки сообразны правиламъ его друга. Я не сумн?ваюсь чтобъ Сиръ Карлъ, Г. Бельшеръ и Докторъ Барлетъ не продолжали между собою переписки. Чего бы я не заплатила, естьлибъ могла узнать, что Сиръ Карлъ о насъ пишетъ?
Г. Фенвичь теперь ув?домилъ насъ что Г. Гревилъ очень не здоровъ и не выходитъ изъ горницы. Богъ свид?тель, что я сердечно желаю ему облегченія. Чемъ больше помышляю я о посл?днемъ его поступк?, т?мъ больше меня онъ удивляетъ въ такомъ челов?к?, какъ онъ. Я, не чаяла, чтобъ онъ кончился толь великодушными желаніями. Нанси, которая его не любитъ, думаетъ, что бол?знь его происходитъ отъ насилія кое онъ сд?лалъ своей природ?. Моглилибъ вы подумать, чтобъ Нанси могла когда им?ть такое строгое мн?ніе? Но она памятуетъ, что получила отъ него н?кія оскорбленія; даже и самое доброе сердце чувствуетъ иногда гн?въ или негодованіе.
Мы готовимся ?хать въ замокъ Шерлей. Об? наши двоюродныя сестры Гжи. Голль будутъ тамъ об?дать. Он? съ н?сколько нед?ль пробыли въ Давентри у своей тетки и нетерп?ливо хотятъ вид?ть Сира Карла. Простите, любезныя мои, не лишайте меня ни мало своей любьви.
Прим?ч. об?дъ бывшей въ замк? Шерлей и веселости оной сопровождавшія составляютъ содержаніе одного весьма продолжительнаго письма… Сиръ Карлъ при семъ случа? обнаруживаетъ вс? свои дарованія и прелестныя качества. Онъ говоритъ превосходн?йшимъ образомъ. Онъ п?лъ и танцовалъ съ Миссъ Биронъ и Люціею, по томъ предложено было господамъ про?здиться по сос?днимъ н?которымъ городамъ для здравія Миссъ Биронъ, коей Доктора сіе самое сов?товали. Сиръ Карлъ предлагаетъ свое соучастіе въ сей по?здк?: отъ?здъ отложенъ до другаго дня. Миссъ Биронъ не упускаетъ и при семъ случа? писать о обстоятельствахъ своей по?здки… но сіи изв?стія не заключаютъ въ себ? ничего важанаго, кром? двухъ обстоятельствъ; одно касается до ея брака, другое до прошенія Емиліи, и оба оные изключены быть могутъ.
Въ Трапстон? 19 Октября.
Я не знаю, какъ ето случилось, что при конц? завтрака вс? вышли одинъ за другимъ и оставили меня одну съ Сиромъ Карломъ. Люція посл? вс?хъ вышла, и въ то самое время какъ она выходила и когда я сама хот?ла было уйти, чтобъ вел?ть причесать себ? волосы, онъ подошедъ с?лъ подл? меня. Не оскорбитесь, любезная Миссъ Биронъ, сказалъ онъ мн?, естьли я улучу сей единой случай, какой мн? еще могъ представиться, дабы поговорить съ вами о такомъ предмет?, которой очень много меня занимаетъ. Краска показывалась у меня на лиц?, я пребыла безмолвна.
Вы позволили мн? ласкаться надеждою, Сударыня, равно и вс? ваши друзья, коихъ я люблю и почитаю, одобряютъ мою надежду. Теперь я и прошу васъ одобрить оной таковою же милостію. Я знаю всю вашу разборчивость и осм?ливаюсь предложить вамъ одинъ вопросъ: въ неравенств?, въ какомъ можете вы себя почитать съ такимъ челов?комъ, которой не скрываетъ отъ васъ того, чтобы онъ мыслилъ сд?лать въ пользу другой женщины, чувствуете ли вы въ своемъ сердце, что етаго челов?ка единаго можете вы предпочитать и д?йствйтельно предпочитаете всякому другому?
При семъ онъ остановился и ожидалъ отъ меня отв?та.
Пом?для н?сколько я ему отв?чала: сіи самые друзья, государь мой, коихъ вы удостоиваете справедливаго уваженія, пріучили меня съ младости говорить единую истинну. Въ толь важномъ случа? я бы была недостойна извиненія.
Голосъ мой прес?кся. Глаза его устремлены были на меня. Клянусь жизнію, что я не могла ни слова