разположеніе ея украшеній и н?что гораздо блестящаго, чего я никогда не видалъ въ глазахъ ея, гд? обыкновенно удивляются не инному чему какъ пріятному блеску, принудило меня страшиться, что ея воображеніе гораздо бол?е растроилось, нежели я опасался. Сія мысль причинила мн? н?кое прискорбіе при моемъ вход?.
Кавалеръ! любезная моя, сказала ей Маркиза. Клементина, примите вашего друга.
Она встала съ видомъ изьявляющимъ достоинство и пріятность. Я подошелъ къ ней. Она подала мн? свою руку. Генералъ, Сударыня, и его супруга, поручили мн? засвид?тельствовать вамъ н?жн?йшее свое почтеніе.
Они конечно приняли васъ какъ друга сей фамиліи? Но, скажите мн?, Г. мой [улыбаясь,] ваше путешествіе не продолжилось ли дол?е, нежели вы об?щали?
Только двумя или тремя днями, Сударыня.
Только? Г. мой. Очень хорошо. Я васъ за то не укоряю. Нимало не удивительно, чтобъ челов?къ толико ожидаемой, не былъ всегда властенъ въ разположеніи своего времени.
Она запиналась. Она смотр?ла на на мать свою, то на меня, то въ низъ съ очевиднымъ зам?шательствомъ. Потамъ, какъ будто бы сумн?ваясь о своемъ состояніи, она обратилась назадъ прикладывая платокъ къ голов? своей,
Гжа. Бемонтъ, возразилъ я, дабы уменшить ея прискорбіе, свид?тельствуетъ вамъ всю свою н?жность.
Разв? вы были во Флоренціи? Гжа. Бемонтъ, говорите вы? Во Флоренціи! и подб?жавши къ своей матери она обняла ее об?ими своими руками. Она старалась скрыть лице свое въ грудяхъ ея… О Сударыня! Избавьте меня, избавьте меня отъ меня самой. Я не знаю бол?е, гд? я нахожусь.
Маркиза ц?луя ее прижимала ее въ матернихъ своихъ обьятияхъ усиливаясь ее ут?шить, и многократно повторяя ей, что она въ одну минуту почувствуетъ облегченіе. Я сд?лалъ движеніе дабы выдти вонъ; а какъ Маркиза подала мн? на то согласіе знакомъ, то я вышелъ въ боковую горницу.
Вскор? потомъ Камилла ув?домила меня, чтобъ я туда возвратился. Я увид?лъ госпожу ея сидящую и наклонившуюся на плечо своея матери. Прошу прощенія, Кавалеръ, сказала она мн?. Здравіе мое худо поправляется, я ето ясно вижу. Но н?тъ нужды. Мн? теперь лучше, а вдвое еще хуже нежели было: хуже по тому, что я чувствую свое нещастіе. Во взорахъ ея изчезъ уже тотъ блескъ, которой произходилъ отъ ея воображенія. Они были томны, мрачны и омочены слезами.
Я взялъ ея за руку. Не печальтесь, Сударыня; востановленіе прежняго вашего здравія приближается. Сіи небольшіе припадки, на кои вы жалуетесь, доказываютъ что они приближаются уже къ концу.
Дай Боже! Ахъ! Кавалеръ, какія нещастія причинила я нашимъ друзьямъ, моей матери, вамъ и всей вообще фамиліи! О жестокая Даурана. Но для чегожъ упоминать объ ней? Скажите мн?, правда ли ето, что она умерла?
Разв? ты желаешь, любезная моя, чтобъ ето была правда? спросила ее мать ея.
О! н?тъ, н?тъ. Я желаю чтобъ она была жива и чтобъ разскаевалась въ причиненномъ ею мн? зл?. Не была ли она моею подругою въ младенчеств?? Она меня н?когда любила. Скажите, Кавалеръ, жива ли она еще.
Я взглянулъ на Маркизу, прося отъ нее сов?та, что отв?чать и ея взоры изьяснили мн? ея мн?ніе: тогда я отв?чалъ что сестра ея Даурана еще жива. О! возразила съ живостію благородная Клементина, ето для меня великое торжество; ибо небо свид?тельствуетъ мн?, что я ее простила! И взирая на меня сказала, и такъ вы говорите, Г. мой, что вы над?етесь вид?ть меня въ совершенномъ здравіи и что бол?знь приближается къ концу! Сколь сія надежда для меня ут?шительна! По окончаніи сихъ словъ она упала на кол?ни подл? своея матери: Всемогущій Боже! возопила она, возведя руки и очи свои къ небесамъ, ниспошли на меня всемогущую свою помощь, я со слезами прошу твоея щедроты, въ томъ единомъ нам?реніи, ты видишь всю внутренность моего сердца, дабы возвратить любезн?йшимъ моимъ родителямъ благополучіе, кое я у нихъ похитила. Присоедините ваши усердныя моленія къ моимъ, вы, Г. мой, другъ моей фамиліи, вы, Сударыня, которая н?жностію превосходитъ и самую снисходительн?йншую мать! Маркиза толико была симъ тронута, что я опасался дабы она не им?ла нужды въ помощи, но къ щастію моему потоки слезъ протекшія изъ очей ея принесли ей облегченіе. Камилла, плачущая также въ углу кабинета, приближалась по моей прозьб?; и Клементина попросила у ней руку. Я пойду, сказала она намъ, но вы останьтесь зд?сь, Г. мой; я въ минуту возвращусь назадъ. Извините, Сударыня [прикладывая руку къ голов? своей]; а несовершенно еще здорова; я им?ю нужду выдти на минуту.
Мы остались съ Маркизою въ пріятномъ удивленіи отъ всего нами увид?ннаго и слышаннаго, и хотя оно сопровождаемо было великимъ прискорбіемъ, но мы находили утешеніе въ томъ, что могли поздравлять другъ друга скорымъ ея выздоровленіемъ. Клементина не зам?длила придти къ намъ поддерживаема будучи Камиллою, которая дабы обласкать ее спросила у меня, над?юсь ли я что ея госпожа вскор? будетъ наслаждаться совершеннымъ здравіемъ? Я отв?чалъ, что ни малейшаго не им?ю въ томъ сумн?нія. Маркиза подтвердила мой отв?тъ старалась самыми пріятн?йшими об?щаніями ободрить тронутое ея сердце.
Но въ то время, когда она предавалась ея н?жности, прим?тила она по положенію, своея дочери, которая смотр?ла въ низъ потупивши глаза, и коей лице покрылось пленительнымъ румянцемъ, что въ ея мысляхъ происходило н?что новое. Она спросила ее взявши ее за руку, ч?мъ она занимается и отъ чего происходитъ сія задумчивость? Я отъ васъ того не скрою, Сударыня, отв?чала Клементина тихимъ и робкимъ голосомъ, но могу ли я сего над?яться. Я весьма бы желала поговорить съ Кавалероліъ съ минуту на един?. Онъ исполненъ благодушія и чести. Впрочемъ, естьли вамъ покажется сіе не хорошо, то я не стану того желать. Я желаю поступать по вашимъ приказаніямъ. Однако я стыжусь; ибо им?ю ли я сказать что нибудь такого, чего бы мать не могла слышать? Н?тъ, н?тъ, Сударыня. Сердце мое желаетъ, чтобъ вы принимали во всемъ участіе.
Любовь моя ни въ чемъ не можетъ теб? пртивур?чить. Камилла, пойдемъ со мною. Он? вышли об?.
Климентина приказала мн? с?сть подл? себя. Я повиновался: въ тогдашнемъ моемъ состояніи мн? со вс?мъ было неприлично начать первому говорить. Я ожидалъ ея приказаній въ молчаніи.
Она находилась въ н?коемъ зам?шательств?. Ея взоры обращаясь на вс? стороны устремлялись н?сколько минутъ на меня, потомъ въ низъ, или на самое ее. Я разсудилъ что конечно не принужу ее моимъ молчаніемъ къ разговору. Мн? кажется, сказалъ я ей, что любьви достойная Клементина н?что думаетъ такое, кое она желаетъ сообщить мн?. Вы не им?ете, Сударыня, друга которой бы былъ искренн?е и в?рн?е меня. Ваше благополучіе и любезнаго моего Іеронима занимаютъ единственно мои мысли. Почтите меня, Сударыня, вашею дов?ренностію.
Я им?ю н?что сказать вамъ. Я хочу о многомъ вамъ предложить. Но пожал?йте о мн?, Кавалеръ: у меня не остается бол?е памяти. Я совершенно оной лишилась! но наибол?е представляется мн? то, что мы обязаны вамъ такъ много, что не можемъ достаточно возблагодарить васъ, и сіе чувствованіе весьма меня трогаетъ.
Чтожъ надлежало мн? сд?лать, Сударыня, дабы соотв?тствовать таковой дружб?; поелику я ув?ренъ что каждая особа изъ вашей фамиліи тоже бы сд?лала будучи на моемъ м?ст??
Такое великодушное разсужденіе увеличиваетъ мои обязанности. Скажите мн?, Г. мой, какимъ образомъ можемъ мы засвид?тельствовать нашу благодарность, а особливо я; тогда буду я гораздо спокойн?е. Иначе мн? невозможно никогда быть спокойною.