она была бы зд?сь щастлива, естьлибъ могла обр?сть его по крайней м?р? въ будущей жизни: но что онъ ее лишитъ и сего ут?шенія, ежели будетъ отвращать свое сердце отъ истинны, скажите ему, что я сочла бы за великую его милость, когда бы онъ не помышлялъ о женидьб?, не объявя мн? съ к?мъ, и не бывъ въ состояніи меня ув?рить, что будетъ любимъ избранною имъ особою столько, какъ другою.

О! Гжа. Бемонтъ, какое для меня будетъ нещастіе, естьли Кавалеръ вступитъ въ бракъ съ такою особою, которая его не достойна.

Въ сіе время Г. Грандиссонъ изготовилъ все нужное къ отъ?зду, а я прі?халъ изъ Леванта и Архипелага, куда по его прозьб? сопровождалъ Г. Бошампа, общаго нашего друга. Онъ удостоилъ меня другимъ свид?тельствомъ своей ко мн? дов?ренности, поруча въ мое смотр?ніе Миссъ Жервинсъ, свою любезную питомицу, при госпож? Бемонтъ, коей попеченія, во время его отсудствія, совершенно соотв?тствовали его ожиданію.

Тогда онъ писалъ къ Епископу Ноцер?, предлагая ему, что онъ еще прі?детъ въ Болонію, естьли его пос?щеніе не будетъ непріятно его фамиліи; но какъ сей новый знакъ его благодарности и приверженности къ нимъ не былъ за благо принятъ; то онъ по?халъ наконецъ въ Парижъ. Вскор? потомъ долженъ онъ былъ отправиться въ свое отечество по причин? смерти своего отца; а спустя н?сколько нед?ль по своемъ возвращеніи писалъ ко мн?, чтобъ и я ?халъ обратно въ Англію съ его питомицею.

Можетъ быть вы сожал?ете, любезная моя Биронъ,что при окончаніи сего изв?стія не нашли о настоящемъ состоянія злополучной Клемнтины столько объясненій, сколько того желаете. Я въ краткихъ словахъ присовокуплю къ тому т? изв?щенія кои, посл? оттуда получены.

Когда въ Болоніи ув?рились, что Г. Грандиссонъ вы?халъ изъ Италіи; то фамилія Порреттовъ начала, хотя уже поздо, сожал?ть о томъ что не позволила быть тому свиданію, коего Клементина столь сильно желала и просила: а когда изв?стились, что онъ возвратился въ Англію для принятія насл?дства своего отца; то такое усугубленное удаленіе, при одной мысли о мор?, которое по ихъ мн?ніямъ противополагало имъ страшныя препятствія, учинило ихъ жалобы еще горчайшими. Для н?коего утишенія духа Клементины иннаго средства они не изобр?ли какъ то, чтобъ непрерывно ей быть въ упражненіи, и разъ?зжать по разнымъ м?стамъ: ибо немогши испросить свиданія съ Г. Грандиссономъ сохраняла она всегда сіе самое желаніе. Сперва ее возили въ Ноцеру, Римъ и въ Неаполь, по томъ во Флоренцію, Медіоланъ и даже до Турина. Подавали ли они ей надежду свид?ться съ Г. Грандиссономъ; того я не знаю, но справедливо то, что она при конц? каждой по?здки ласкалась его увид?ть и что сіе ожиданіе приносило ей больше спокойствія въ ея путешествіи. Иногда ?здила съ нею Маркиза, коей, какъ судили, перем?на воздуха и движеніе стольже нужны были для здравія, какъ и ея дочери, а иногда Гжа. Сфорсъ и другія ея родственники. Но какъ такія по?здки съ лишкомъ за три м?сяца предъ симъ окончились, то больная Клементина начала ихъ обвинятъ, что ее обманывали. Она стала весьма нетерп?лива и два раза покушалась отъ нихъ б?жать. Они по страху своему начали ее уже запирать въ горниц? и съ начала по прошенію Гжи. Сфорсъ, единственно для опыта отвезли ее въ монастырь, гд? она была нарочито спокойна. Но какъ скоро Генералъ, съ коимъ о семъ не сов?тывались, узналъ такую перем?ну, то по такимъ причинамъ, кои понять мн? кажется трудно, оказалъ о семъ прискорбіе и по его усильнымъ прозьбамъ она немедл?нно возвращена въ домъ отеческій. Воображеніе ея еще бол?е стало наполнено ея учителемъ, ея другомъ и Кавалеромъ. Она горитъ нетерп?ливостію его вид?ть. Я почитаю ихъ весьма достойными осужденія, естьли они склонили ее для сей самой надежды путешствовать; ибо она послужила только къ усугубленію сильнаго ея желанія къ такому свиданію. Естьли буду я им?ть, говоритъ она, ут?шеніе его еще разъ вид?ть, дабы ему сказать, съ какою жестокостію со мною поступаютъ, то сіе привело бы у ней въ забвеніе вс? ея печали. Она ув?рена, что возбудитъ въ немъ н?сколько сожаленія, хотя вс? о ней того не оказываютъ. За н?сколько дней Сиръ Карлъ получилъ отъ Епископа Ноцеры н?жное и весьма понудительное письмо, коимъ приглашаетъ его еще ?хать въ Болонію. Я оставляю ему самому стараніе сообщить вамъ о семъ его нам?реніе, т?мъ бол?е что до сего времени я только что прочелъ мимоходомъ сіе посл?днее письмо, которое возобновило вс? мученія его сердца. Онъ также получилъ письмо и отъ Камиллы,которая его ув?домляла, не говоря по чьему приказу, что вс? искренно желаютъ его возвращенія въ Болонію.

Клементин? угрожаетъ то смертельное разслабленіе, которое зд?сь называютъ изтощеніемъ жизненныхъ духовъ. Графъ Бельведере не мен?е ее обожаетъ. Онъ приписываетъ безпорядокъ ея разума меланхолическимъ чувствованіямъ касательно закона; а какъ подробности домашнихъ обстоятельствъ не довольно были св?домы; то сожаленіе, къ коему онъ по природ? сроденъ, наполняетъ его искреннимъ о ней состраданіемъ. Однако онъ знаетъ, что безъ чрезвычайной ея приверженности къ своимъ правиламъ она бы предпочла Кавалера Грандиссона всякому другому челов?ку, и не только отъ такой мысли не охлад?ваетъ, но удивляется еще такому великодушію, по коему она предпочитаетъ законъ своей любви.

Іеронимъ все еще находится въ весьма печальномъ положеніи. Сиръ Карлъ пишетъ къ нему часто съ тою искренностію и любовію, какую поставляетъ за долгъ оказывать превосходному своему другу. Въ посл?днемъ письм? ув?домляютъ его что л?кари хотятъ начать надъ нимъ новую операцію и что усп?хъ оной очень сумнителенъ.

Съ сколь благороднымъ духомъ Сиръ Карлъ переноситъ такія тяжкія печали! Ибо прискорбія его друзей бываютъ всегда его мученіями. Но сердце его въ тайн? кровію наполняется. Чувствительное сердце есть такое благо, которое дорого стоитъ т?мъ, кои его им?ютъ; но кое не захот?ли бы они пром?нять ни на какое другое благо.

Сіе самое служитъ также нравственнымъ доказательствомъ невинности; поелику сердце удобное д?лить печали другаго, не можетъ быть таковымъ, которое бы произвольно могло оныя наносить другому.

Я ласкаюсь, что любезная Миссъ Биронъ довольна будетъ повиновеніемъ, кое я изьявилъ ея приказу. Она не мен?е тутъ найдетъ точности и в?рности какъ и въ томъ пов?ствованіи, которое касается до вс?хъ произшествій съ Оливіею. Но какъ она опечаливала себя столь печальными изображеніями, то я прошу, дабы для своего ут?шенія позволила она мн? привлечь ея взоры на другой порядокъ вещей, которой будетъ истиннымъ источникомъ силы и ут?шенія для разумной души.

ПИСЬМО ХLІХ.

Миссъ Биронъ къ Люціи Сельби.

Въ тотъ же день.

Кавалеръ Грандиссонъ прибылъ къ намъ вчера въ вечеру. Съ обыкновенною учтивостію послалъ онъ нав?даться о моемъ здоровь? и просить Г. Ревса придти къ нему въ сіе утро на завтракъ. Для его ли или для меня употребляетъ онъ такія церемоніи? Можетъ для обоихъ. И такъ я скоро увижу благородной предметъ любьви Клементининой, ея будущаго… Ахъ Люція!

Но вы видите, что главная его учтивость относилась къ Г. Ревсу. Остаться ли мн? въ своей горниц?? и дожидаться ли пока онъ не захочетъ со мною вид?ться? Онъ мн? н?сколько обязанъ за то движеніе, въ которое меня привелъ въ библіотек? Милорда Л… .. съ того времени я его почитай не вид?ла. Честь мн? запрещаетъ, говорилъ онъ

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату