нещастной д?виц?. Для меня чрезм?рно прискорбно воспоминать о ея б?дствіяхъ.

Вы не позволите, государь мой…

Ахъ! Кавалеръ, пожалуйте сд?лайте мн? сіе угожденіе. Іеронимъ и Клементина терзаютъ мою душу. Но ихъ здоровье не такъ худо, сколько страшиться о томъ могли. Не по?хать ли намъ завтра ко двору? Я думаю представить васъ Королю.

Етой чести удостоился я въ первое мое путешествіе въ Италіи. Я обязанъ завтра ?хать и простился уже съ н?которыми друзьями живущими въ семъ город?.

Однако по крайней м?р? вы у меня весь етотъ день пробудете?

Ето и есть мое нам?реніе, государь мой.

Возвратимся къ гостямъ. Я имъ долженъ извиниться. Но я представлю имъ въ мое оправданіе необходимость вашего оть?зда. Мы пришли въ гостиную и я усматривалъ въ Генерал? одну только открытность и дружелюбіе.

Г. Грандиссонъ по?халъ на другой день и даже до самаго отъ?зда вид?лъ въ Генерал? больше откровенности и ласки.

Прі?хавъ въ Флоренцію онъ распорядилъ и привелъ къ концу все что ни касалось до насл?дства его друга, съ тою горячностію и ум?ренностію, какія въ немъ купно усматривали во вс?хъ д?лахъ, кои онъ предпринималъ. То, чего бы другой и во многія м?сяцы не сд?лалъ, окончилъ онъ въ н?сколько дней. Однако должно ему было преодол?ть н?кія препятствія отъ Оливіи. Онъ ув?домился, что до его отъ?зда въ Неаполь Гжа. Бемонтъ по усильнымъ прозьбамъ Маркизы возвратилась въ Болонію. Не получая никакого изв?стія отъ своего любезнаго Іеронима онъ р?шился отписать къ Гж?. Бемонтъ, прося изв?стить его о состояніи фамиліи, а особливо о здравіи своего друга, коего молчаніе по трехъ письмахъ посыланныхъ къ нему одно за другимъ, приводило его въ чрезм?рное опасеніе. Онъ объяснился сей Госпож? что естьли не увидитъ никакого средства къ спосп?шествованію благополучія столь любезной ему фамиліи; то нам?ренъ чрезъ н?сколько дней ?хать въ Парижъ. Гжа. Бемонтъ отписала ему сл?дующій отв?тъ.

Государь мой.

Я ни о чемъ щастливом не могу васъ ув?домитъ. Мы вс? зд?сь въ чрезвычайномъ уныніи. Служителямъ приказано давать на всякія осв?домленія невразумительные отв?ты и рачительно утаевать истинну.

Вашъ другъ Іеронимъ претерп?лъ страшную операцію. О его выздоровленіи ни малой н?тъ надежды; но съ того времени какъ онъ получилъ сію жестокую услугу отъ л?карей, естьли л?ченіе не излишне далеко доведено, ласкаются по крайней м?р?, что зло, коего страшатся, не столь еще скоро его постигнетъ.

Какъ онъ жалокъ? Однако при конц? своихъ страданій опять началъ онъ безпокоиться о своей сестриц? и о васъ.

Прі?хавъ въ Болонію я нашла Клементину въ плачевномъ состояніи: иногда приходила она въ изступленіе; иногда сид?ла въ молчаніи связанная, ибо сама подала причину страшиться, что предприметъ какое нибудь пагубное нам?реніе, такъ что принуждены были связать ей руки. Мн? кажется, что очень неосторожно выбрали способъ поступать съ нею.

Они употребляютъ то тихость, то строгость: и не сл?дуютъ ни какому образцу. Она чрезвычайно просила позволенія вид?ться съ вами до вашего отъ?зда. Неоднократно просила она на кол?нахъ предъ ними сей милости, об?щавая быть спокойн?е, естьли окажутъ ей сіе угожденіе; но они боялись, чтобъ т?мъ не умножить еще ея злополучія. Я ихъ за то осуждала и говорила что лучшее средство поступать съ нею есть тихость. Какъ только вы у?хали изъ Болоніи, то ув?домили ее о вашемъ отъ?зд?. Камилла привела меня въ ужасъ, когда разсказала, въ какую ярость и отчаяніе пришла Клементина отъ такого объявленія; но по томъ молчаливость и глубочайшая задумчивость посл?довали за сими сильными ея страстями.

Они ласкались при моемъ прі?зд?, что мое присудствіе и сотоварищество подадутъ ей н?кое облегченіе. Но въ ц?лые два дни она меня почитай не прим?чала и не слушала моихъ словъ. На третій день прим?тя, что она чрезвычайно страдала, что не им?етъ свободы, испросила я съ великимъ трудомъ, чтобъ развязали ей руки и позволили ей прогуляться со мною по саду. Они мн? дали выразум?ть, что очень боятся, дабы ихъ дочь не бросилась тамъ въ воду; а какъ съ нами пошла ея горнишная, то я не преминула привесть ее неприм?тнымъ образомъ въ ту сторону. Она с?ла на скамью на супротивъ большаго водопада; но не оказала никакою движенія, которое могло бы меня озаботить. Съ того самаго дня почувствовала она ко мн? бол?е любьви и дружбы, нежели прежде. Когда я испросила ей свободу, то первое употребленіе ея рукъ было то, что она меня обняла и сокрыла свое лице въ моей груди. Я легко прим?тила, что ето было выраженіе ея благодарности, но она казалась мало расположена говорить со мною. Обыкновенное ея состояніе есть глубокая задумчивость сопровождаемая безмолвіемъ. Однако я иногда прим?чаю, что духъ ея сильно колеблется. Она встаетъ, чтобъ перем?нить только м?сто, и не долго остается на томъ, которое выберетъ, и такъ проходя отъ одного къ другому обходитъ вокругъ всей горницы. Такое зр?лище проницаетъ внутренность моего сердца. Никогда не видала я столь совершенной и любезной д?вицы, какъ она. Въ непрерывномъ своемъ изступленія она совершенно не умалила своего усердія къ совершенію молитвъ. Она сохраняетъ вс? свои добрыя обычаи. Но въ другое время ее и узнать не можно.

Она часто занимается письмами, кои къ вамъ отослать нам?рена. Не упускаютъ однако ни одного случая тайнымъ образомъ уносить отъ нее то, что пишетъ; но она кажется того не прим?чаетъ; ибо никогда не спрашиваетъ, куда д?валось ея письмо, а беретъ еще бумаги и начинаетъ писать снова. Предм?тами къ тому всегда избираетъ она святыхъ или ангеловъ. Она часто внимательно разсматриваетъ ландкарту Великобританіи, и я многажды слышала, что она воздыхала желая быть перенесена въ Англію.

Госпожа де Сфорсъ усильно проситъ позволенія отвесть ее въ Урбинъ или Медіоланъ; но я над?юсь что того не получитъ. Сколь н?лепое дружество ни оказываетъ ей сія Госпожа, но она ув?рена, какъ я вижу, что только отъ одной строгости можно получить усп?хъ; а я на противъ того точно знаю, что ето никогда Клементинp3; не будетъ служить въ пользу.

Я не долго могу съ нею прожить. Нещастія младой особы столь любвидостойной приводятъ меня въ безм?рное уныніе. Естьлибъ я была ей въ чемъ нибудь полезна, то для сего согласилась бы охотно лишиться всего того, что дражайшаго во Флоренціи оставила: но я твердо ув?рена, такъ какъ и зд?сь дала выразум?ть, что одна минута ея съ вами свиданія им?ла бы больше д?йствія для успокоенія ея духа, нежели вс? т? строгости, кои съ нею употреблять не перестаютъ. Я думаю, что съ вами увижусь, государь мой предъ отъ?здомъ вашимъ изъ Италіи. Безъ сумн?нія ето произойдетъ во Флоренціи, ежели не въ Болоніи. Вы столь будете великодушны что оставите сей выборъ на мою волю.

Я съ нед?лю живу уже въ семъ дом?, но ни мал?йшей еще надежды не вижу. Вс? доктора, коихъ призывали для Клементины, предписываютъ им?ть строгія съ нею поступки а самой ей наблюдать должно великое отъ пищи воздержаніе: но естьли не обманываюсь, д?лаютъ они ето изъ угожденія къ н?которымъ особамъ фамиліи. Увы! злополучная Клементина им?етъ столь великое отвращеніе отъ пищи, что см?ло можно ее уволить отъ всякихъ яствъ. Она пьетъ одну воду.

Вы просили меня, государь мой, обстоятельно васъ о всемъ изв?ститъ. Я удовольствовала ваше желаніе, хотя ко вреду моихъ глазъ, и не буду удивляться, естьли сіе письмо приведетъ въ смущеніе такое чувствительное сердце, каково ваше. Да подастъ вамъ Богъ щастіе такими путями, какія васъ достойны. Сего искренно желаетъ ваша покорн?йшая и пр:

Гортензія Бемонтъ.

Госпожа Бемонтъ вы?хала изъ Болоніи, проживъ тамъ двенадсять дней. Она вид?ла Клементину въ спокойн?йшія ея минуты и прощаясь съ нею спрашивала ея приказовъ. Любяте меня, говорила она ей, и сожал?йте о вашей злощастной пріятельниц?. Не льзля д?лать одного безъ другаго. Еще одной милости хочу я у васъ испросить, прибавила она наклонясь къ ея уху: вы можетъ быть увидите Кавалера, хотя я не им?ю уже прежней надежды, но скажите ему, что Клементина бываетъ иногда весьма достойна сожал?нія. Скажите ему, что

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату