понудителенъ, и я могла бы на оной не отв?тствовать. Однако я ему повторила, что я еще никого не видала, коегобъ пожелала бы им?ть себ? мужемъ. Онъ вздохнулъ потупилъ глаза. Я присовокупила: Г. Фулеръ изъ моей откровенности увидитъ, сколь превосходное мн?ніе я о немъ им?ю; я признаюсь ему, что между вс?ми, коихъ я видала, естьлибъ только находился такой, къ коемубъ могла питать въ себ? т? чувствованія, какихъ ни къ кому не им?ю; то ето былъ бы одинъ сос?дъ нашей фамиліи, которой считалъ за долгъ любить меня съ самаго моего младенчества; челов?къ честной, доброд?тельной, скромной и такой, какимъ я почитаю Г. Фулера. Правда не столъ велико у него им?ніе, какъ у племянника Сира Роланда Мередита; но какъ н?тъ другой у меня причины предпочесть ему Г. Фулера; то честноль бы было для меня подать такое предпочтеніе богатству? Я ув?рена, Сударь, что вы великодушно употреблять будете такую мою откровенность. Не приличнобъ было ув?домить о семъ того челов?ка, о коемъ я говорю, не только для него, съ коимъ я ни въ какія обязательства вступитъ не нам?рена, но и для васъ, съ коимъ я столь свободно объяснилась.
Онъ повторилъ, что онъ самый нещастной челов?къ, по по крайней м?р? см?етъ над?яться, что я ему позволю вид?ться иногда съ его другомъ Г. Ревсомъ. Я ему сказала, что не им?ю ни какого права тому противишься, лишь бы его пос?щенія не относились ко мн?, и об?щала ему, что когда онъ ограничится простою в?жливостію, не требуя отъ меня бол?е ничего; то буду его почитатъ какъ такого челов?ка, коего уваженіе приноситъ мн? честь.
Онъ по сихъ словахъ всталъ въ глубокой печали, вынулъ платокъ свой и прошелъ по горниц? вздыхая; я думаю, что его вздохи были искренн?е Гревилевыхъ. По такому движенію Кавалеръ и Г. Ревсъ вошли къ намъ въ одни двери; а гжа. Ревсъ, въ другія. Не думай, любезная моя, чтобъ я представила теб? новое явленіе, которое навело бы на тебя скуку своею продолжительностію. Сколько жалобъ, сколько укоризнъ, сколько усилій должно было перенести отъ дяди и племянника? на конецъ обратясь къ Кавалеру, сказала ему, что я удивляюсь его благодушію въ толь н?жномъ и неотступномъ его стараніи, и что не иначе оное считаю, какъ за доказательство достоинствъ Г. Фулера; но какъ я ничего больше сего къ ихъ удовлетворенію сд?лать не могу; то и прошу ихъ позволитъ мн? выдти. Я д?йствительно пришла въ свою горницу; я бросилась въ креслы, гд? живой образъ всего того, что я вид?ла и слышала, произвелъ во мн? многія размышленія; и мн? должно было долгое время ободряться, дабы писать к теб? столь продолжительное письмо. Судя по всему; любезная моя, я молю Бога, чтобъ не далъ мн? супруга хуже Г. Фулера.
Сиръ Роландъ многократно спрашивалъ Г. и гжу Ревсъ, можно ли им?ть какую надежду, чтобъ время и неослабныя попеченія были удобны перем?нишь мои расположенія, или, не льзя ли чего об?щать себ? въ провинціи отъ посредства моихъ ближнихъ родственниковъ; но Г. Ревсъ ему отв?чалъ, что когда уже я такъ объяснилась, и когда моя фамилія отнюдь не нам?рена р?шаться въ мой выборъ: то и сумн?вается, чтобъ такія поступки были полезны.
Вчера водили меня въ концертъ, а въ нын?шній вечеръ должна я ?хать въ комедію. Ето некончаемое движеніе. Г. Фулеръ приходилъ сего утра. Я тогда съ Гжею Ревсъ была на пос?щеніи у одной ея пріятельницы. Онъ вид?лся съ Г. Ревсомъ, и въ довольно продолжительномъ разговор?, столь мало оказывалъ надежды, что считаю себя отъ него освобожденною, темъ бол?е, что Сиру Роланду на сихъ дняхъ должно возвратиться въ Кермартенъ. Онъ и самъ приходилъ къ намъ съ часъ спустя посл? своего племянника. Г. Ревсъ тогда вы?зжалъ, да и мы садились опять въ карету, чтобъ ?хать за н?которыми закупками въ Лугдатегиль. Мн? сп?шатъ заготовлять платья, и все нужное къ тому, чтобъ я могла показаться въ зр?лищахъ и собраніяхъ съ Милади Вилліамсъ. Я уже совершенно сдурилась; но въ томъ отчасти виновата моя сестрица. При семъ ты увидишь образчики моихъ штофовъ.
Я думала, что у насъ къ Нортгамптон-Ширъ всякія моды были; а зд?сь переправляютъ вс? мои платья, дабы я не показалась страшною; вотъ какъ ето зд?сь называется.
Будетъ ли мн? столь легко отд?латься отъ Баронета какъ отъ Г. Фулера! Онъ уже возвратился въ городъ, и я узнала, что онъ посылалъ къ намъ спросить, можетъ ли съ нами завтра по полудни вид?ться. Къ чему послужатъ мн? частыя изъ дому отлучки? Онъ выберетъ и другое время; а я только умножу его зам?шательство, или можетъ бытъ внушу ему большую мысль о его достоинствахъ, если подамъ ему такое мн?ніе, что его опасаюсь.
ПИСЬМО X. Генріетта Биронъ, къ Люціи Сельби.
Въ Среду въ вечеру.
Сиръ Гарграфъ приходилъ къ намъ часу въ пятомъ. Онъ былъ од?тъ весьма пышно. Съ начала спрашивалъ онъ Г. Ревса. Я была въ своемъ кабинет?; изображеніе поданное мн? о немъ отъ Г. Аллестрисаг не возбуждало бол?е во мн? желанія его принимать. Онъ извинился, что такъ рано пришелъ, говоря что съ нетерп?ливостію желаетъ переговорить на минуту съ Г. Ревсомъ прежде нежели будетъ просить со мною свид?ться. Дома ли она? Его былъ первой его вопросъ. Г. Ревсъ отв?чалъ ему, что я дома; сколь много долженъ я ее благодарить! возразилъ онъ, я обожаю ее за такое благодушіе. И такъ ты видишь, любезная моя, что если я осталась дома; то конечно для того, чтобъ не упустить его пос?щенія.
Я должна теб? разсказать весь сей разговоръ по словамъ Г. и Гжи. Ревсъ. Ты знаешь, что моя сестрица ничего не упущаетъ, что слышитъ.
Съ т?хъ поръ, какъ меня вид?лъ, говорилъ онъ, время ему казалось не сноснымъ и продолжительнымъ. Онъ клялся своею жизнію, что неим?етъ ни на единый часъ покою. Онъ никогда не видалъ такой особы, къ коей бы чувствовалъ столь сильную склонность. Онъ клялся своею душею, что не им?етъ такихъ нам?реній, коибъ не были основаны на честности.
Онъ много разъ вставалъ, ходилъ по горниц?, поправляя свой уборъ, иосматривая себя съ груди до ногъ. Онъ съ великимъ удовольствіемъ говорилъ о томъ щастіи, которое ему представляется, хотя и зналъ, что у меня есть не большое скопище обожателей; но какъ онъ знаетъ, что н?тъ изъ нихъ ни одного такого, коему бы я благопріятствовала; то и думаетъ, что можетъ ласкаться н?которымъ предпочтеніемъ. Я уже вамъ объявилъ, сказалъ онъ Г. Ревсу, что я въ разсужденіи статей даю полную мочь. Что я сд?лаю для такой разумной д?вицы; то самое сд?лаю для самаго себя. Я не им?ю, Г. Ревсъ, обыкновенія хвалиться моимъ им?ніемъ, но представлю предъ вами или предъ всею фамиліею Миссъ Биронъ настоящее состояніе моего им?нія. Никакое имущество въ толь хорошемъ порядк? не было. Д?вица, къ коей бы я им?лъ толикое уваженіе, властна жить въ город?, или въ деревняхъ, какъ ей за благоразсудится. Въ деревняхъ можетъ она выбрать то пом?стье, которое ей бол?е понравится. Я не буду им?ть инной воли, какъ ея собственную. Я не сумн?ваюсь о вашемъ