Ты мн? говоришь, любезная моя, что Г. Гревиль скоро прі?детъ въ Лондонъ. Я не могу отъ того его удержать. Ты прибавляешь, что онъ причиною потому полагаетъ какія-то свои д?ла, и что подъ симъ видомъ онъ располагается пробыть зд?сь не мен?е м?сяца, и при томъ повеселиться въ общественныхъ забавахъ: очень хорошо. Правда онъ въ томъ властенъ; но я над?юсь, что онъ не полагаетъ меня ни между своими д?лами, ни между забавами. Позволя ему ради сос?дства пос?тить себя раза два; равно могу и я р?шиться несносить того, чтобъ онъ приходилъ сюда меня мучить. Случившееся между Г. Фенвичемъ и имъ, очень меня обезпокоило, и великой опасности меня подвергло. Женщина подавшая по нещастію поводъ къ поединку между двумя мущинами, весьма страннымъ образомъ должна думать, [хотя ни чемъ себя укорить не можетъ], не излишне ли разглашаются въ св?т? ея приключенія. Сколь многіе, по случаю отважности сихъ двухъ господъ, взирали на меня съ изумленіемъ! И съ какимъ усиліемъ, мой дядя и Г. Динъ, старались склонитъ ихъ къ странному примиренію, по коему они обязались, не смотря на то, что я имъ ни говорила, мучить меня вм?ст?, какъ будто сіе было единымъ средствомъ къ спасенію жизни одного изъ нихъ? Чудной способъ пріобр?тать склонность женщины! По сему прим?ру, не должна ли я всего страшиться, естьли Г. Гарграфъ упорно настоять будетъ въ своихъ расположеніяхъ? Г. Гревиль запальчивъ; а Кавалеръ Аллестрисъ намъ говорилъ, что Сиръ Гарграфъ твердъ въ своихъ нам?реніяхъ.
Я полагаю, что и Г. Фенвичъ такъ же сюда по?детъ, естьли другой не отм?нитъ своего нам?ренія. Я тебя прошу, любезная Люція, пожалуй объявить имъ…, Но, естьли сказать имъ, что я совершенно не желаю ихъ вид?ть, я что, сколько возможно, буду изб?гать къ тому случая; то симъ приведу ихъ въ такую досаду, которая меня еще бол?е опечалитъ; когда же одинъ прі?детъ сюда подъ видомъ своихъ д?лъ, то и покажется, по толкованіямъ такого сумозброда, каковъ Гревиль, что я сама себя полагаю въ число т?хъ д?лъ, за коими онъ ?детъ; а тогда и будутъ д?лать, что хотятъ. Естьли они р?шились не отступать отъ меня въ публичныхъ собраніяхъ; то, благодарю Бога, что я не столько еще стараюсь показываться въ оныхъ, чтобъ не могла часто отъ нихъ скрываться.
Но мн? доложено, что Г. Роландъ Мередитъ желаетъ со мною вид?ться; ето тотъ самой, старой Кавалеръ Роландъ. Мн? сказали, что онъ въ новомъ плать? съ золотыми пуговицами и петельками, въ большомъ парик?, какъ бы унизанномъ пуклями, и что его племянникъ, которой вм?ст? съ нимъ пришелъ, наряженъ такъ, какъ бы ему должно было убраться въ день его свадьбы. Какимъже образомъ надлежитъ мн? обойтись съ симъ дядюшкою и племянничкомъ? Скажешъ ли ты мн? что заключается въ объявленіяхъ сего пола, и за чемъ самые равнодушные приводятъ насъ въ н?кія безпокойства? Но сего-то всегда стоитъ то самое, что отвергаемъ такія учтивства, кои, какъ кажется, произходятъ отъ искренней склонности и любви.
Меня усильно просятъ сойти въ низъ. Но я не надолго тебя оставлю.
Въ Понед?льникъ въ 6 часу въ вечеру.
Сходя въ низъ, любезная моя, я услышала, что Г. Роландъ, подходя къ передней, говорилъ Г. Фулеру: посмотримъ племянникъ, что-то ты скажешь Буквиц? своего сердца, и потомъ, видно подошелъ къ Г. Ревсу, сказалъ: у насъ въ Кермартен?, Сударь, въ теперешнее время цв?тутъ буквицы.
Г. Фулеръ, стараясь мн? угодить, шелъ мн? на встр?чу даже до самой л?стницы. Кавалсръ остановясь у дверей въ передней, качнулъ головою съ н?коею усм?шкою, какъ будто бы сказалъ: пусть мой племянникъ будетъ им?ть честь прежде всего вступить въ любовное со мою обхожденіе. Я не мало удивилась, что Г. Фулеръ взялъ меня за руку съ видомъ довольно см?лымъ, произшедшимъ конечно отъ полученнаго имъ ободренія; онъ меня подвелъ къ кресламъ и низко поклонился; что равном?рно и я учинила; но при томъ оказала, кажется, н?сколько бол?е смущенія противу обыкновеннаго:
Слуга вашъ, Сударыня, сказалъ мн? старой Кавалеръ; она со дня на день лучше становится, прибавилъ онъ; какъ етотъ румянецъ присталъ къ такому пригожему лицу? Но простите мн?, Сударыня, я не нам?ренъ приводить васъ въ зам?шательство. Вы все пишете, сказала Гжа. Ревсъ, которая тутъ же случилась, вы очень часто отъ насъ отлучаетесь, Миссъ Биронъ. Кажется, что такими словами Гжа. Ревсъ хот?ла мн? дать время поправиться. Я дописывала нужные письма, отв?чала я; а вы знаете, какой точности отъ меня требуютъ. Мы весьма жал?емъ, началъ опять Кавалеръ, поклонясь почти до земли, что вы очень поторопились сойти въ низъ. Я на него пристально посмотр?ла; но не прим?чая, что онъ хот?лъ прим?шать н?сколько остроумія въ сіи слова, не захот?ла я подать ему къ тому мысли пылкимъ отв?томъ. Г. Фулеръ, пересиля себя надм?ру, с?лъ, кашлялъ и положа ноги на крестъ не говорилъ ни слова, а взглядывалъ только на дядюшку, какъ будто хот?лъ знать, ему ли череда говорить.
Начали говорить о холод?; дядя и племянникъ стали у себя потирать руки и подошли къ огню, какъ будто холодн?е стало отъ того, что о томъ говорятъ. Они н?сколько разъ прокашляли, смотря поперем?нно другъ на друга, наконецъ начали они намъ говорить о дом?, которой у нихъ недавно построенъ въ Кермартен?, и о уборахъ въ немъ находящихся. Потомъ стали разговаривать о своихъ сос?дяхъ, о коихъ насказали намъ много добраго, и теперь мы весьма хорошо осв?домлены о свойствахъ семи или осьми честныхъ особъ, коихъ и именъ никогда мы неслыхивали; а все ето, какъ ты разсудить можешь. говорено было на тотъ конецъ, чтобъ дать намъ выразум?ть, въ какой отм?нности живетъ фамилія Мередитовъ въ Кермартен?. Кавалеръ изъ сего вывелъ матерію того разговора, которой онъ им?лъ н?когда съ покойнымъ Милордомъ Манзеллемъ; сей честный господинъ поздравлялъ его т?мъ, онъ что ежегодно чистаго доходу получаетъ три тысячи фунтовъ Штерлинговъ съ выгодныхъ своихъ пом?стьевъ, не считая великаго числа наличныхъ денегъ, изъ коихъ сей же господинъ предполагалъ, что онъ употребитъ часть на избраніе своего племянника въ члены Парламента, для какого нибудь Графства; но онъ намъ повторилъ также и разумной свой отв?тъ на сіи слова; что онъ сего д?лать не нам?ренъ, и что охота къ таковымъ избраніямъ, раззорившисъ многія хорошія фамиліи, по его мн?нію не лучшіе страсти къ картежной игр?.
А какъ такія забавныя подробности завели насъ весьма далеко; то Кавалеръ подумалъ, что уже далъ намъ высокое понятіе о своихъ богатствахъ и знатности; онъ подошелъ