будете отв?тствовать. И такъ надлежитъ воспользоваться симъ случаемъ. Возмите, прочтите. Никогда не видано было подобныхъ грызеній сов?сти. Д?ло идетъ о васъ и Емиліи.
Миссъ Бир. О мн? и Емиліи! О Миссъ Грандиссонъ! такую можетъ онъ находитъ связь между мною и Емиліею?
Миссъ Гранд. Какую разность полагаете вы, любезная Генріетта, между чтеніемъ письма и требованіемъ отъ меня того что оно содержитъ? Однако я соглашусь вамъ сказать.
Миссъ Бир. Н?тъ, н?тъ, вы не должны мн? того сказывать. Я не хочу слушать. Я никогда васъ о томъ не спрошу. Разв? одинъ вашъ братецъ способенъ къ благороднымъ д?яніямъ? Надлежитъ, любезная моя пріятельница, вамъ и мн? извлечь н?кій хорошій плодъ изъ его прим?ра. Вы ничего не должны мн? ни читать, ни говорить.
Миссъ Гранд. Онъ не хвалилъ ни одной женщины въ столь пылкихъ выраженіяхъ! Ето удивительныя похвалы, Генріетта.… Во всю мою жизнь я не слыхала имъ подобныхъ.
Миссъ Бир. Похвалы, Шарлотта! начертанныя рукою вашего братца!… О проклятое любопытство! первый проступокъ первыхъ нашихъ отцевъ! Но я буду им?ть столько бодрости, что возмогу тому воспротивиться. Есть ли вы возбудите во мн? желаніе предлагать вамъ вопросы: то см?йтесь тому, я на то согласна; но прошу васъ изъ милости не отв?тствовать ни единаго слова. Дражайшая Миссъ, естьли вы меня любите, то отнесите сіе письмо на старое м?сто и не старайтесь унижать меня предъ собственными моими глазами.
Миссъ Гранд. Знаете ли вы, Генріетта, что ваши разсужденія относятся ко мн?? Но теперъ я сама хочу предложить вамъ одинъ вопросъ. Чувствуете ли вы въ себ? склонность такъ какъ третія сестра, взятъ Емилію подъ свое смотреніе, и везти съ собою въ Нортгамптон-Ширъ! Отв?тствуйте.
Миссъ Бир. Ахъ, Миссъ Грандиссонъ! не ужели думаете вы, чтобъ письмо содержало въ себ? такое предложеніе? Но не отв?чайте мн? на сіе, я покорно васъ прошу. Ожидайте, пока мн? представятъ предложенія какого бы они роду ни были. Сіе конечно въ скоромъ времени случиться можетъ, когда они непріятны. [Слезы появились уже въ глазахъ моихъ.] Но я васъ ув?ряю, сударыня, что со мною никто не поступитъ недостойно, даже и самый изящн?йшій изъ вс?хъ челов?ковъ и въ то время, въ которое я могу отрекаться отъ какого ни есть такого д?ла, кое я почитаю для себя недостойнымъ, я им?ю право сопротивляться съ твердостію, естьли таковый случай представится. Вы ему сестрица, сударыня; но мн? н?чего опасаться равно и над?ятся.
Миссъ Гранд. Мн? кажется, милая моя, что вы уже не шутя говорите. Называть меня сударынею потомъ опятъ сударынею! етого я отъ васъ не прошу. Вы должны меня выслушать; когда я начну читать то м?сто, гд? д?ло идетъ о васъ и Емиліи, естьли не желаете прочесть сами.
[Она тотчасъ начала было мн? читать.] Н?тъ, вкричала я наложа руку на оную страницу. Я не хочу етаго ни слушать ни читать, я начинаю опасаться, чтобъ моя бодрость не уменшилась, а между т?мъ когда еще я властна избирать зло и добро; то не пропущу того удовольствія, чтобъ не предпринятъ лучшаго нам?ренія, какого бы жребія ожидать мн? ни долженствовало. Вы должны меня простить, сударыня… И не докончивъ р?чи я пошла къ дверямъ моей горницы; но она настигши меня говорила:
Миссъ Гранд. Любезная Генріетта! Какъ! не ужели вы на меня разсердились? Но сколь пристала вамъ сія горд?ливость, я усматриваю въ ней видъ достоинства меня пленяющаго. Сколь онъ достоинъ одной въ св?т? женщины, которую я почитаю подобною превосходн?йшему изъ челов?ковъ! я прошу прощенія, любезная Генріетта; скажите мн? поскор?е, что меня прощаете.
Миссъ Бир. Васъ простить, любезная Миссъ! Ахъ! отъ всего моего сердца. Но какъ могли вы мн? сказать, что сіе письмо досталось въ ваши руки не честнымъ средствомъ? и проститъ васъ? И такъ отнесите его поскор?й туда гд? его взяли и предостерегайте меня на подобіе искренн?йшей пріятельницы, естьли въ н?кую минуту моея слабости я окажу любопытство къ такимъ бумагамъ, кои достались бы мн? не лучшимъ сего средствомъ. Я признаюсь что оказала слабость: но естьли бы я не исправила оной, то самыя ласкательн?йшія осв?домленія никогда бы меня не избавили отъ того, что бы я чего не претерп?ла, разсуждая о т?хъ средствахъ, кои мн? оныя доставили.
Миссъ Гранд. Изящное сердце! Въ какое смущеніе вы меня приводите! Я положу сіе письмо на прежнее м?сто и клянусь небомъ, что естьли не могу изтребить изъ памяти моея содержанія онаго, хотя оно ничего инаго въ себ? не заключаетъ кром? славы для моего брата, то никогда не скажу вамъ ни слова изъ онаго, естьли мы не осв?домимся о томъ другими средствами.
Я приняла ее въ свои обьятія. Она ц?ловала меня съ равною горячностію. Теперь люблю я ее еще бол?е, за то что съ толикимъ добросердечіемъ снесла осужденіе своего поступка. Не поздравляешь ли ты меня, любезная Люція, съ тою поб?дою, кою я сама надъ собою одержала? Она мн? весьма многаго стоила. Весьма в?роятно, что мое любопытство было самое великое къ такимъ особенностямъ, въ коихъ я им?ла много участія. Но мн? кажется, что удовольствіе знать оныя никогда не могло бы сравниться съ т?мъ, кое я чувствую преодол?вши искушеніе, не щитая еще того, колико моя гордость возвысилась т?мъ мн?ніемъ, кое я подала о себ? Миссъ Грандиссонъ. Однако, въ чемъ же заключается мое зд?сь достоинство? Сов?туясь съ благоразуміемъ я бы осталась виновною, естьлибъ пала подъ сіе бремя. Къ чему послужили бы мн? такія осв?домленія, кои получила бы я столь худымъ средствомъ? Естьлибъ я узнала что ни есть такого, чемъ бы чувствительно была тронута; то моя ненависть къ хитрости безпрестанно бы мн? изм?няла. Докторъ или Сиръ Грандиссонъ, могли бы открытъ мою погр?шность. Им?ла ли бы я столько подлости, чтобъ въ мое оправданіе стала обвинять Миссъ Грандиссонъ? Я покрылась бы вся стыдомъ, а Г. Барлетъ, которой им?етъ ко мн? теперь дов?ренность, можетъ быть утаилъ бы отъ меня вс? т? сообщенія, кои я отъ него получитъ над?юсь. И такъ, любезная моя, политика долженствуетъ поддерживать меня равно какъ и праводушіе и я заключаю, что въ семъ случа? я почишаю себя щастливою д?вицею.
Миссъ Грандиссонъ разсказала сестр? своей все между нами произшедшее. Милади съ пріятностію обьявила, что она не желала бы быть Миссъ Грандиссонъ взявши такое письмо, но естьлибъ кто ниесть подалъ ей оное развернутымъ, то она сумн?вается чтобъ была и Миссъ Биронъ. При семъ она приняла меня въ свои обьятія и многократно повторяла, что я рождена для ея брата, а онъ для меня. Сумн?ваетесь ли вы о томъ? Сказала любезная Шарлотта. Въ какую бы сторону сіи обстоятельства ни обратились, но признайся, любезная Люція, что получа пл?нительное сіе одобреніе отъ двухъ сестръ, весьма мн? пріятно, что преодол?ла свое любопытство. Миссъ Грандиссонъ не преминула говорить Милади о многихъ путешествіяхъ, кои ея братъ думаетъ предпріять во Францію, для р?шенія д?лъ Г. Данби, во Флоренцію и Болонію, и о смотреніи замка Грандиссонова, откуда онъ хочетъ отправиться. Видишь, любезная Люція, что время моего отъ?зда приближается. Для чего не напоминали мн?, что т? три м?сяца, кои я у нихъ препроводила, уже проходятъ? Расположены ли вы принять къ себ? такую девицу, которая можетъ быть не возвратится съ столь свободнымъ сердцемъ какое прежде им?ла? и не взирая на то, какимъ образомъ надлежитъ ей показаться въ толь любезную фамилію, съ такимъ сердцемъ, коего она бол?е не узнаетъ?
Но сколь щастлива своимъ свойствомъ Миссъ Грандиссонъ! ты конечно прим?тила, сколько она была тронута посл?днимъ нашимъ д?йствіемъ. Но въ ней не осталось даже ни мал?йшаго сл?да онаго. Арія проигранная ею на клависин? привела ее въ прежнее состояніе. Она начала опять шутить съ такою пылкостію и веселостію, какъ будто бы ее ничто не опечалило. Чтожъ касается до меня, естьлибъ я согласилась прочесть сіе письмо, то какую бы представляла я фигуру предъ собственными своими глазами въ продолженіе всего м?сяца! Но не съ равною ли удобностію позабыла то возраженіе, которое ей причинилъ ея братъ, открытіемъ ея хитрости? въ самой тотъ денъ не поступила ли она со мною