любезная мать моя? И еще много спрашивала ево, не давши на перьвой мой вопросъ ему отв?та.

По томъ вс? единогласно позволили мн? съ нимъ вытти въ мою спальню; тогда я въ радостномъ восклицаніи купно съ нимъ благодарила Бога, и расказала всю чрезвычайную ко мн? господина моево милость, но молчаливое ево удивленіе казалось не допускало сему в?рить. По семъ господинъ мой вошелъ къ намъ погодя не много а родитель мой увидя ево говорилъ: какую радостную вижу я прем?ну! воздай вамъ Боже государь мой въ всемъ в?к? и въ будущемъ. Дай Богъ вс?мъ намъ здоровье отв?чалъ господинъ мой, какова ты дарагая Памела говорилъ мн?? Вы меня очень испужали, и я уже весьма посл? сожал?лъ, что не сказалъ вамъ объ ономъ заран?е.

Все то, что бы вы изволили зд?лать государь мой я отв?чала: мн? пріятно, а т?мъ еще наибол?е, что я нечаяла севодни им?ть такое счастіе дабы увид?ть любезнаго моего родителя. Подлинно вы всю кампанію перепужали продолжалъ господинъ мой, ежели можно вамъ къ нимъ итти они вс? очень рады будутъ, а вы господинъ Андревсъ будте зд?сь, какъ у себя въ дом?, и что больше поживете, то больше зд?сь вамъ будутъ рады: а ты дарагая Памела приходи къ намъ играть въ карты, я очень радуюсь, что вижу васъ въ добромъ здоровь?, и оставя насъ вышелъ.

Видитель любезный родитель я ему говорила, какъ далеко простирается милость сево господина, которой прежде для меня золъ былъ и страшенъ: молите за нево Бога, молитесь и о мн?, чтобъ я всегда была милости ево достойна.

Давноль такая счастливая прем?на, дарагая дочь, онъ спросилъ меня? Н?сколько уже дней я отв?чала, вы увидите въ моемъ журнал?, и узнаете изъ какой глубины печалей и несчастія Богъ выводитъ смущенную вашу Памелу.

Буди имя ево святое благословенно, онъ говорилъ мн?, но можетель вы быть въ томъ надежны, что онъ на васъ женится? Конечно мудрено пов?рить, чтобъ такой знатной дворянинъ на моей дочери женился; куда какъ Богъ милосердъ къ б?днымъ людямъ. Какъ снести можетъ мать твоя пріятную радость сего изв?стія? Я завтре по?ду расказать ей оное, и не могу быть совершенно веселъ, пока съ моею дарагою женою не разд?лю мою радость. Намъ надобно я думаю непрем?нно куда нибудь отъ васъ подал?е за?хать, чтобъ наша нищета не д?лала вамъ безчестія.

Любезной родитель мой, я ему отв?чала, вы меня нын? очень опечалили, ваша нищета всегда была моя слава и богатство, и только одною ею себ? д?лала честь на св?т? и нестыдилась, вы всегда живучи въ доброд?тели подавали мн? причину т?мъ всегда себя славить.

Въ такихъ разговорахъ любезная мать, мы продолжали сладкіе часы наши, пока д?вица Дарнфортъ пришла ко мн? въ спальню и спросила, какова я въ своемъ здоровье, пожалуйте къ намъ въ кампанію и вы господинъ Андревсъ, взявъ ево за руку сказала.

Благодаря ее пошли мы въ залу. Господинъ мой взялъ родителя моево посадилъ съ собою и выпили съ нимъ вина по рюмк?, я пришедъ просила прощенія у всей кампаніи, что потеряла ум?ренность въ моихъ поступкахъ: они вс? съ радостію меня и простили, а господинъ С.... положилъ об? свои руки ко мн? на пл?ча, и сызд?вочнымъ своимъ видомъ говорилъ, посмотримъ тутъ ли ростутъ ваши крылья, я никогда не видалъ ни одной птицы, которая бы скор?я вашева съ м?ста своего порхнула; знаетель вы, что уроня столъ, переломили ногу у Милади Іонесъ, пожалуйте государыня моя говорилъ онъ ей, скажите какъ она васъ изув?чила.

Вс? шуткамъ ево см?ялись, а я говорила, что очень сожал?ю о моемъ сумозбродств?, естли бы не господинъ мой былъ причиной, я бы сказала, что весьма не правильно было ввести меня нечаянно, и допустить забыть самой себя въ такой хорошей кампаніи. Они вс? говорили, что мн? то весьма простительно, а при томъ радовались, что мн? отъ того большаго вреда не приключилось.

Они меня по прозьб? моево господина уволили отъ игры въ карты, и играли одни межъ собою, а я с?ла въ такомъ пріятномъ м?ст? въ какомъ несиживала во всю жизнь мою, по тому, что сид?ла между двухъ челов?къ которыхъ всево больше люблю на св?т?: они оба меня за руки держали, родитель мой часто плавающія въ слезахъ свои очи поднималъ на Небо и говорилъ, думалъ ли я таковъ быть счастливъ. Я спросила ево привезли ли мои письма? Привезъ отв?чалъ онъ, устремя взоръ свой наменя, какъ будто спрашивалъ теперь ли отдать ихъ, или посл?, я взявъ отъ него оные съ почтеніемъ поднесла къ моему господину, которой принявъ учтиво: благодарствую сказалъ дарагая Памела, я ихъ вс? прочитая купно съ прежними вашими письмами отдамъ отцу вашему, пускай онъ изъ нихъ увидитъ каковъ былъ я противу васъ дуренъ, а мн? за любовь мою вручитъ Творца ихъ.

Вс? женщины и мущины непрем?нно захот?ли, чтобъ я чай имъ наливала {Въ Англіи обыкнов?нно госпожа дому чай чай наливаетъ. Также есть обычай, что женщины изъ за стола вставъ пойдутъ чай пить, а мущины сидятъ за столомъ, поставя бутылки и рюмки и подпиваютъ.} а Абрамъ подл? меня стоя разносилъ имъ. Родитель мой и любезной господинъ сид?ли на своемъ м?ст?, и вм?сто чаю по рюмк? вина пили, господинъ С… говорилъ моему дарагому господину изд?ваясь, я велкой закладъ держать буду, что вы за все золото на св?т?, не захотите такъ быть учтивъ, что бы съ женщинами чаи пить, но приближается ваше время, и я не сумн?ваюсь, что скоро также какъ и я трудолюбивъ будешъ.

Господинъ мой прил?жно просилъ ихъ остатся ужинать, они все на то хотя и согласились, но только съ такимъ договоромъ, чтобъ я за столомъ съ ними сид?ла Я хот?ла отговорится но онъ просилъ, чтобъ я исполнила приказъ ихъ, къ томужъ говорилъ, мы не отпустимъ и отца вашего, такъ для чево вамъ не остатся. А какъ я над?ялась одна ужинать съ родителемъ моимъ, или покрайней м?р? съ госпожею Жевкесъ, то и вознам?рилась было итти отъ нихъ, по д?вица Дарнфортъ будучи вс?хъ ко мн? ласков?е, подошедъ мн? сказала, мы васъ отсюда не отпустимъ.

Когда внесли и поставили кушанье, Милади Дарнфортъ взявъ меня за руку, господину моему говорила, съ позволенія вашего государь мой, я посажу ее за столъ въ большое м?сто, но я извинялась и говорила ей что не сяду. Пожалуй любезная Памела, говорилъ господинъ мой, (къ большему удовольствію родителя моего, которое изъ глазъ ево было видно) послушай Милади Дарнфортъ, вить разница только въ томъ, что еще н?сколько дней переждать, а то м?сто сіе по праву хозяйства всегда будетъ ваше.

Пожалуйте государь мой, я ево просила, позвольте мн? с?сть подл? отца моево. Вотъ какой споръ поднялся зам?сто, говорилъ господинъ С… садитесь, тамъ вамъ пристойно, а отца вашева подл? васъ посадимъ. Господинъ мой подошедъ сказалъ, позвольте мн? я васъ вс?хъ посажу, и взявъ въ большое м?сто посадилъ Милади Дарнфортъ, по правую руку у ней Милади Іонесъ, а по л?вую госпожу Петерсъ, а меня между двумя д?вицами но большую посадилъ ниже, и говорилъ: я для тово васъ посадилъ зд?сь, что бы вы сомкнули мою птичку, которая такъ быстро л?таетъ. Прим?тя что вы къ ней очень милостивы; сіе об?имъ имъ было пріятно, а при томъ и безъ обиды меньшой, которая бы старину вспомня, почла за обиду сид?ть меня ниже, а большая на то не взирала. По томъ взялъ отца моево и съ учтивостію посадилъ подл? себя на другомъ конц? по правую руку, а господинъ С… по л?вую захот?лъ у нево сид?ть, и говорилъ изд?ваясь г. Петерсу, а теб? господинъ докторъ {* Сіе названіе обыкновенно дается вс?мъ священникамъ въ Англіи.} должно сид?ть подл? сестры моей: ибо на васъ платье похоже на женское то мн? кажется что вс? женщины и сид?ть должны рядомъ и разр?зывайте инд?йку, а какъ оная передо мной была поставлена, то господинъ мой и приказалъ оную разр?зать, дабы избавить труда господина священника. Я тотчасъ ее разр?зала и раздала вс?мъ. Я бы дорого заплатила говорила д?вица Дарнфортъ, что бы ум?ть такъ проворно обр?зывать какъ вы. Я благодаря ее за похвалу говорила: что я научилась тогда, когда у покойной госпожи моей во учрежденныя дни бывали гости, она всегда мн? при стол? служить и обр?зывать позволяла. Я помню говорилъ мн? господинъ мой, что когда я или кто другой не обр?зывали скоро и порядочно за столомъ сидя, то покойная мать моя всегда говаривала, я пошлю Памелу позвать, чтобъ она васъ научила обр?зывать какъ должно. Д?вица Андревсъ, говорила Милади Іонесъ во всемъ совершенна, и можно сказать чудо въ ея л?та. Я могу васъ обнадежить говорила старшая д?вица Дарнфортъ, что она поетъ и на клавикордахъ играетъ такъ хорошо, что лутче желать не можно, мы удостоились слышать пріятной ее голосъ. Не было намъ нужды что бы вы то сказывали, говорилъ господинъ С… и узналъ сіе изъ пріятныхъ ея равговоровъ, а видя руки ее, кто не подумаетъ, что они сотворены для тово, дабы играть на инструмент? очень хорошо, ежели бы не вы господннъ докторъ обернясь сказалъ Петерсу, то бы я пристыдилъ вс?хъ дамъ нашихъ. Я не думаю отв?чала Милади Іонесъ, чтобы такой учтивой кавалеръ какъ вы, захот?лъ когда нибудь то зд?лать. Ни изъ чево не хочу говорилъ онъ, а естли бы зд?лалъ, то бы сказалъ такъ какъ одинъ стихотворецъ, они см?ются для тово что разум?ютъ. Посл? ужины какъ стали гости разъ?зжатся, Миладн Дарнфортъ. Милади Іонесъ и госпожа Петерсъ, звали къ

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату