Он соединился с управлением ФБР в Парадиз-сити и попросил к телефону Эбби Кейсона.
— Я посылаю к вам Эндрюса Мелвилла. Он прибудет через час и все объяснит. Позвоните театральным агентам Симмонсу и Ли. Возьмите у них фотографии всех актеров примерно шести футов ростом, — он положил трубку и повернулся к Эндрюсу. — Попробуйте узнать этого парня на фото.
Эндрюс вопросительно посмотрел на Ван Уилли, тот кивнул и секретарь вышел.
— Эти похитители — опасные люди, — сказал Ван Уилли, — я не хочу, чтобы Зельда рисковала.
— Конечно, — успокоил его Деннисон. — Мы знаем, как нужно поступать в таких случаях. Вы говорили, что она в один и тот же час ездила в парикмахерскую…
Час спустя Ван Уилли встал.
— Это все. Я покидаю вас, — сказал он. — Но держите меня в курсе, и ничего не предпринимайте самостоятельно.
— Я понимаю, — ответил Деннисон, пожимая протянутую руку.
Ван Уилли помолчал.
— Я предпочел бы потерять четыре миллиона, а не Зельду, — сказал он наконец. — Она — последнее, что осталось в моей жизни.
Когда Ван Уилли ушел, Деннисон снова взялся за телефон.
В управлении ФБР Эндрюс отодвинул в сторону кучу фото.
— Нет, его здесь нет. Но я уверен, что он имеет отношение к театру и довольно известен.
— Хорошо, — сказал Кейсон вставая. — Поедем в «Геральд» и посмотрим их коллекцию. У них там целая фототека известных и великих людей.
Когда они вышли на улицу, как раз подъехал Деннисон.
— Ну? — спросил он выходя из машины.
Кейсон объяснил ситуацию. Деннисон кивнул.
Он отправился в управление и связался с полицией Сан-Бернардино. Инспектор попросил выяснить, не стоял ли на шоссе в указанное время полицейский и если таковой был, то не встречал ли он дочь Ван Уилли?
Сержант на другом конце телефонного провода обещал позвонить, как только это выяснит.
Затем Деннисон попросил узнать у всех патрульных, не встречали ли они «ягуар» Зельды. Затем вместе с Картером стал выяснять, кому же принадлежит «кадиллак», номер которого сообщил Ван Уилли. Вскоре им ответили, что такого номера не существует в природе. Осталось прослушать пленку, что они и сделали.
— Ты знаешь кого-нибудь, кто ходит с велосипедной цепью? — спросил Деннисон у Харпера.
— Могу назвать пару сотен имен. Тысяч тридцать остальных не помню.
— М-да. Четыре миллиона наличными. — Деннисон задумчиво пустил дым к потолку. — Это наводит меня на известные воспоминания, когда гангстеры требовали колоссальные выкупы. Ты знаешь, это похоже на почерк Крамера. Неужели он сошел с ума после стольких лет тихой жизни? Я не могу в это поверить, позвони во все банки штата и предупреди, чтобы нас уведомили, когда заявится человек за деньгами с чеками Ван Уилли. Возможно, мы уже и опоздали, но надо попробовать схватить этого человека.
Деннисон продолжал курить, размышляя.
Крамер!
Возможно, это он. Большой Джо исчез. Моэ Могетти, который постоянно работал с ним, тоже как в воду канул.
Деннисон мрачно улыбнулся.
Если это дело рук Крамера и они его поймают, будет просто справедливо отправить эту подлую сволочь за решетку. Ни один офицер ФБР не мог и мечтать о лучшем подарке к пенсии.
Глава 8
Плач малыша заставил Керри с трудом подняться на ноги. Лицо горело и распухло в том месте, куда Рифф ее ударил. В доме стояла тишина, нарушаемая лишь плачем ребенка.
Молодая мать вынула малыша из кроватки и прижала к себе. Довольный тем, что на него обратили внимание, ребенок перестал плакать и заулыбался. Керри вышла в вестибюль и прислушалась.
Ничего.
Потом она вышла во двор и увидела Читу.
— Посмотри, пожалуйста, — хрипло начала она.
— Это не твое дело, — равнодушно ответила Чита.
— Но…
— Иди в свою комнату, а то будет хуже.
Керри вернулась к себе в комнату, посадила малыша снова в кроватку и дала любимые игрушки. Затем с бьющимся сердцем отправилась к комнате Зельды.
Это был самый отважный в ее жизни поступок.
Она вспомнила лицо Риффа и вздрогнула от страха, но ей не хотелось оставлять Зельду наедине с этим подонком. Она попыталась открыть дверь, но та была заперта. Керри нерешительно подергала дверь и вдруг забарабанила кулаками.
— Откройте! — закричала она, хотя в голосе ее звучал ужас. Молчание в комнате испугало ее. Может быть, этот дикарь убил ее?
Она снова забарабанила в дверь:
— Зельда, ты жива? Откройте!
После долгой паузы Керри услышала шепот. Потом раздался довольный смех Зельды.
Этот звук так потряс жену Виктора, что она без сил прислонилась к двери.
— Все в порядке, — крикнула Зельда, — ты можешь уйти отсюда.
Керри неподвижно, словно в столбняке, продолжала стоять у двери, пока посторонний звук не привлек ее внимания.
В дом вошла Чита. Она уставилась на Керри. Выражение лица сообщницы похитителей испугало бедную женщину. Она никогда не видела такого взгляда у молодой девушки. В нем были смешаны боль, злость и жгучая ревность.
— О чем ты волнуешься, дура? — резко спросила Чита, — мой брат умеет обращаться с женщинами. Убирайся в свою комнату!
Керри безмолвно пошла к себе, едва передвигая ноги. Она закрыла за собой дверь и закрыла лицо руками. Потом с дрожью отвращения заперла комнату на задвижку.
Патрульный полицейский вошел в кабинет Деннисона. Он отдал честь и сказал:
— Мерфи. Отдел «Д». Сержант О’Гарриен приказал мне явиться к вам.
— По делу Ван Уилли? — спросил Деннисон, убирая со стола все бумаги.
— Так точно, сэр. — И Мерфи быстро и точно изложил все, что знал. — С ней была девушка. — Он быстро и точно описал внешность Читы. — Я решил, что она подвозит попутчицу в город.
Деннисон задал еще несколько вопросов и вскоре знал все, что знал Мерфи.
— Я следовал за ее машиной до автопарка на Маклин-стрит. Там я прекратил сопровождение.
— Вы в состоянии опознать девушку?
— Без сомнения, сэр.
Деннисон попросил Мерфи подождать и связался по телефону с полицией Сан-Бернардино. Он попросил выяснить, нет ли на стоянке «ягуара» мисс Зельды.
Едва Деннисон положил трубку, как в кабинет вошли Кейсон и Эндрюс.
— Мы перерыли кучу фотоснимков в «Геральде», — сказал Кейсон. — Мистер Эндрюс не уверен, но считает, что нам нужен вот этот человек. — Он положил перед Деннисоном фотографию. — Это групповой снимок участников спектакля «Лунный свет» в Венеции. Мужчина в первом ряду, третий слева. Виктор