И тут я лечучерез небо, словно камень из пращи Давидаи ударом вшибаю «Гигантов»прямо в лицо радуге.Выше и вышена джазовом диком конемы скакали галопом по сетиблюзовых нот,возглашая призыв:Люди, Братья, Гиганты!
По газонам не ходить
Перевод В. Рогова
Газон — зеленый коверс узором из гладиолусов,красных, как пламя в горне.Скамья освященная парковаядержит гуляющего, и слушает онпеснопение фонтана,окропляющего святой водойприхожан-голубей.«По газонам не ходить,вход собакам без поводков воспрещен».И тут-то барыня прогуливает пекинскую болонку,мытую, пудреную, надушенную.Пес нюхает дощечку с надписью «не ходить»носом, холодным, как мороженая рыба,и салютует ей задней лапой,а дощечка плачет от злобы и стыда.
Всего-навсего прохожий
Перевод В. Рогова
Я видел, как его лупцуют дубинками,я услышал, как он кричит от боли,подобно скоту на бойне;до меня донесся запах свежей крови,она лилась у него из ноздрейи текла по улице.Вошел я в церковьи стал на колени.«Я люблю тебя, господи,а также ближнего моего. Аминь».Я вышелс сердцем, легким, как лобзание ангелана ланите святой души.Я пошел домой.Толпа обступила что-то.Тут подошла моя соседка:«Вы слышали? Вашего брата убили».«Нет-нет! Я ничего не слышал. Я был в церкви».
Отвага, моя тень
Перевод В. Рогова
Тень моя — фокстерьер по кличке Отвага;куда ни пойду я — она за мною;она рычит и щелкает зубами на всех гремлинов[416],которые хотят мне устроить засаду;она нюхает, чихает и мочится у телеграфного столба,оставляя послание всем, кто пройдет потом:«Я здесь прошла. Если смеешь, следуй».