земля, орошенная реками крови и пота, изможденная, горькая Африка, кончилось время твое! Начинается новая эра — эра Сорванных Пут и Разбитых Оков, и Расправленных Плеч. Слышу голос твой, Африка, дерзкий, разгневанный голос. В нем — горячее пение ветра и гул прорастающих трав, и живое дыхание рек, и гром водопадов, и удары морского прибоя, и шелест опавшей листвы под тяжелыми лапами льва. Слышу голос твой, Африка, ясный, отчетливый голос. В нем — мелодия песен простого крестьянского поля, и размеренный скрип деревянного плуга, и скрежет неторопливых ручных жерновов, превращающих зерна в муку. Слышу голос твой, Африка, юный, ликующий голос. В нем — призывы вождей, и рокот народный собраний, и биение наших сердец, переполненных яростной кровью, и сумасшедшая дробь неукротимых тамтамов, говорящих: Свобода! Свобода! Свобода! Свобода!

Старый моряк

Перевод М. Курганцева

Ветер отчаянно бьет в паруса. В море открытое парусник правит. Время — шатер, и его продырявят солнце, и звездная ночь, и гроза. Эй, обернитесь назад, корабли! На горизонте, у края земли, старый моряк под флагами порта — смятая фуражка, ступни затекли; смех словно саван, холодный и желтый, смотрят глаза в океан распростертый… Вам они смотрят вослед, корабли! Время прошло. Нас навылет прожгло. Нет больше моря, и ветра, и утра. В раковинах не найти перламутра. Время — как сломанное весло. Время — как высохшая река. Нет тишины в зрачках старика. Он наклоняется над погасшей трубкой — в ней пепел, боль и тоска. …В ночь паруса разрывались в клочья. Тучи спадали, словно кора, когда мы вышли к порту и ночью бросили гулкие якоря. Эй, моряки, спускайте трапы!
Вы читаете Поэзия Африки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату