Сонный,склоняюсьнад последними строчками.Вот и конецнеумолимо однообразного дня.
Ноктюрн
Перевод М. Самаева
Мигает керосиновая лампа.Безжизненного света желтизна,и по угламчернеющие тени…Мой остров мал,а ночь длинна,а ночь длинна.На улице гуляет ветер,поскрипывает створкою окна,и сквозь дверные щеливрывается его бродяжья песня.Мой остров мал,а ночь длинна,а ночь длинна.Бумага на столе передо мною,и тишинауже напряженав предчувствии стихов.Мой остров мал,а ночь длинна,а ночь длинна.
Море
Перевод Б. Слуцкого
О, море,дарящее нам сны и душащее наши надежды!О, просторы моря,сдерживающие порывынашей неудержимой ярости,ласково открывающие горизонты иных миров,таких далеких от нашего мира!(В тебе затаен призывк далекой и желанной дороге,которую мы не пройдем.)О, зовыстранныеАтлантического океана,звучащие в нас без умолку…Быть может, настанет день,когда придетводоворотнежданный,бурлящий,всеобъемлющий,а за ним поднимется волна еще более высокая…Быть может, настанет день…Кто знает?..А потомбег вековпродлитсяпо тропинке времени…И придетдругая, новая легенда.