приведшим к маленькой квадратной двери в стене.

- Когда-то через эту дверь выходили чинить крыши, но теперь о ней все забыли, - сказала Шарлотта. Она открыла дверцу и заползла внутрь.

Феликс осторожно пополз за ней и очутился в темноте.

* * *

Лидия не спала всю ночь, а наутро уехала из Лондона, воспользовавшись автомобилем и шофером своего шурина Джорджа. В девять утра авто въехало на дорожку, ведущую к замку Уолденов. Вид сотен полицейских, десятков машин и кучи собак перед домом поразил Лидию. Шофер Джорджа осторожно провел их машину сквозь толпу к южному фасаду дома. На лужайке стоял огромный чан с чаем, и полицейские с чашками выстроились в очередь к нему. Появился усталый Причард с гигантским подносом, полным сэндвичей. Из-за суматохи он даже не заметил, что прибыла хозяйка. На террасе был расставлен стол, за которым сидели Стивен и сэр Артур Лэнгли. Сэр Артур инструктировал полицейских, стоявших перед ним полукругом. Лидия подошла к ним. Сэр Артур разглядывал лежавшую на столе карту. Лидия услышала, как он сказал:

- При каждой группе будет человек из местных, чтобы помогать не сбиться с дроги, и мотоциклист, чтобы передавать каждый час сообщения о ходе операции.

Увидев Лидию, Стивен покинул компанию на террасе и подошел к ней.

- Доброе утро, дорогая. Какой приятный сюрприз. Как ты добралась сюда?

- Взяла машину у Джорджа. Что здесь происходит?

- Организуют прочесывание местности.

- Вот как.

'Когда столько людей начнут охотиться за ним, как же Феликс сумеет спастись?'

- Тем не менее, я бы предпочел, чтобы ты оставалась в городе. Я бы меньше беспокоился о твоей безопасности, - сказал Стивен.

- А я бы каждую минуту ждала дурных известий.

'А что бы я могла считать хорошими известиями? - подумала она. - Вот если бы Феликс отказался от своей затеи и скрылся. Но этого он не сделает, она-то уж знает'.

Она всмотрелась в лицо мужа. Сквозь обычное спокойствие на нем читались усталость и напряжение. Бедный Стивен: сначала его обманула жена, а теперь обманывает дочь. С виноватым чувством она коснулась его щеки.

- Только не выматывайся, - сказала она.

Раздался свисток. Полицейские спешно допили свой чай, засунули остатки сэндвичей в рот, надели шлемы и разбились на шесть групп во главе с руководителем. Лидия и Стивен наблюдали за ними. То и дело слышались свистки, отдавались громкие команды. Наконец, все двинулись со двора. Первая группа отправилась в южном направлении, через парк в лес. Две другие на запад, в сторону паддока. Остальные три к главной дороге.

Лидия окинула взглядом лужайку. Она выглядела так, будто на ней устраивала воскресный пикник целая школа, а теперь все дети разошлись по домам. Миссис Брейтуотер со страдальческим выражением лица начала организовывать уборку. Лидия пошла в дом.

В холле она встретила Шарлотту. Та очень удивилась при виде ее.

- Привет, мама, - проговорила она. - Я и не знала, что ты собираешься сюда.

- В городе такая скука, - механически произнесла Лидия, а потом спохватилась: 'Что за чепуху мы несем'.

- Как ты добралась?

- На машине дяди Джорджа.

Говоря это, Лидия поняла, что Шарлотту вовсе не волнует ее ответ и что ее дочь думает о чем-то другом.

- Ты, должно быть, встала очень рано, - сказала Шарлотта.

- Да.

На самом-то деле Лидии хотелось прокричать:

- Прекрати это! Давай не будем притворяться. Давай скажем друг другу правду!

Но она не могла заставить себя произнести это.

- Все полицейские ушли? - спросила Шарлотта. Она очень странно посмотрела на Лидию, будто видела ее впервые. Лидия почувствовала себя неуютно.

'Хотела бы я знать, что в голове у моей дочери', - подумала она.

- Да, все уже ушли, - ответила она.

- Превосходно.

Это было одно из любимых словечек Стивена: 'превосходно'. В конце концов, в Шарлотте было кое-что от Стивена: любознательность, решительность, выдержка, даже если она и не получила этих качеств по наследству, то приобрела их, подражая ему...

- Надеюсь, они схватят этого анархиста, - проговорила Лидия, наблюдая за реакцией Шарлотты.

- Уверена, что схватят, - весело заметила Шарлотта.

'У нее слишком радостный взгляд, - подумала Лидия.

- С чего бы это, когда сотни полицейских сейчас прочесывают окрестности в поисках Феликса? Почему она не подавлена и не встревожена так, как я? Видимо, потому что не думает, что они смогут поймать его. У нее есть какая-то причина считать, что он находится в безопасности'.

Шарлотта прервала ее мысли.

- Скажи мне одну вещь, мама. Сколько нужно времени, чтобы выносить ребенка?

Кровь отхлынула от лица Лидии, рот ее раскрылся. Она уставилась на Шарлотту с одной единственной мыслью: 'Она знает! Знает!'

Шарлотта кивнула головой и грустно улыбнулась.

- Не беспокойся. Ты уже ответила на мой вопрос, - промолвила она.

Повернулась и пошла вниз по лестнице. Лидия схватилась за перила, чувствуя, что вот-вот упадет. Феликс все рассказал Шарлотте! Какая жестокость, это после стольких-то лет. Гнев к Феликсу захлестнул ее. По какому праву он разрушает жизнь Шарлотты? Потолок холла закружился у нее перед глазами, и она услышала слова служанки:

- Вам плохо, миледи?

В голове чуть прояснилось.

- Немного устала после поездки, - сказала она. - Поддержите меня.

Служанка взяла ее за руку, и вдвоем они прошли наверх в комнату Лидии. Другая служанка уже распаковывала ее вещи. В туалетной комнате была приготовлена горячая вода. Лидия села.

- Оставьте меня, вы обе, - сказала она. - Позже распакуете вещи.

Служанки вышли. Лидия расстегнула пальто, но сил снять его у нее уже не было. Она все думала о поведении Шарлотты. Дочь была почти весела, хотя ее явно занимала масса всяких мыслей. Лидия узнала и поняла это поведение дочери. Иногда и она чувствовала себя подобным образом. Так бывало, когда она проводила время с Феликсом. Тогда казалось, что жизнь удивительна и увлекательна, полна смысла, ярких красок, страсти, и в ней всегда будет что-то новое. Выходит, Шарлотта виделась с Феликсом и считает, что теперь он в безопасности.

- Что же мне делать? - мучилась Лидия.

Превозмогая усталость, она разделась. Долго мылась и снова одевалась, стараясь дать себе время успокоиться. Ей хотелось знать, как Шарлотта восприняла известие о том, что Феликс ее отец. Ясно, что он ей очень понравился. 'Так происходит всегда, - подумала Лидия. - Он нравится людям. Откуда у Шарлотты взялись силы выслушать эту новость и не упасть в обморок?'

Лидия решила, что самое лучшее, что она сейчас могла бы сделать, это заняться домом. Взглянула на себя в зеркало, приняла спокойное выражение лица и вышла. На лестнице столкнулась с горничной, несшей поднос. На нем красовались нарезанная ломтиками ветчина, яичница, свежий хлеб, молоко, кофе и виноград.

- Для кого все это? - спросила она.

- Для леди Шарлотты, миледи, - ответила горничная.

Лидия пошла дальше. Неужели Шарлотта даже не потеряла аппетит? Пройдя в утреннюю комнату, она вызвала повариху. Миссис Роуз была худой, нервной женщиной, никогда не евшей той обильной пищи, что

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату