1176
Квадратные нашивки как знаки различия, то есть буфаны, обычно не прикреплялись на повседневные мужские халаты с косым запахом, поскольку нашивать их при таком покрое неудобно. Мужчины носили буфаны только на официальных глухих халатах. То, что Симэнь Цин украсил львом свой повседневный халат, свидетельствует о кичливости, желании выставить напоказ свой ранг.
1177
«Наслаждаясь искусством на Срединной равнине» — цикл из 13 арий на тему «Западного флигеля», посвященный начальной сцене встречи студента Чжана (главный исполнитель) и Инъин и входящий в собранную Го Сюнем (1475–1542 гг.) антологию извлечений из музыкальных пьес «Благозвучные песни- юэфу» («Юн-си юэ-фу», издана в период Цзя-цзин, 1522–1568 гг.). В оригинале ошибка, следует читать: «один акт». Срединная равнина — Китай.
1178
Сюцай цитирует слова Конфуция, приведенные в «Каноне перемен» («Чжоу и», комментарий к пятой черте гексаграммы №o.1 Цянь).
1179
«Тьма солдат-бунтовщиков» — цикл из 16 арий на тему «Западного флигеля», в котором Хуннян (главная исполнительница) уговаривает студента Чжана отправиться на банкет и который также входит в антологию «Благозвучные песни-юэфу».
1180
Ин Боцзюэ перечисляет названия различных эротических поз.
1181
В различных редакциях и главах текста эти персонажи названы по-разному. Так, Юй Куань — это и Цзы Куань, и, вероятно Юй Чунь из гл. XV; Шан Третий называется также Хэ Третьим, а в одном случае даже Ша Третьим; Не Юэ, безусловно, тождественен Цин Неюэ из гл. XV (вероятно, сочетание трех иероглифов «цин», «не» и «юэ» следует понимать как «цинец Не Юэ», то есть родом из округа Цинчжоу провинции Шаньдун).
1182
Имеются в виду половые органы.
1183
Дворец Вэйян, или Полуночный дворец, — роскошная резиденция Ханьских императоров, выстроенный основателем династии Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.) Гао-цзу (206–194 гг. до н. э.) на седьмой год его правления для устройства богатых приемов и увеселений.
1184
В метафорическом хаосе переплетены сюжеты встречи Сян-вана с Чуской девой (см. примеч. к гл. I) и любовных похождений студента Чжана из «Западного флигеля» (см. примеч. к гл. XIII).
1185
Шатун — речь идет о бариче Ване Третьем.
1186
Сыма — знаменитый поэт Сыма Сянжу (см. примеч. к гл. XIV).
1187
Свидание в тутах — образное обозначение любовного свидания, восходящее к поэзии «Книги песен» — «Ши-цзин», I, IV, 4 (см. также примеч. к гл. XXIX).
1188
Люся — по-видимому, имеется в виду сановник VII в. до н. э. Чжань Цинь, прославившийся своей стойкостью и мужественностью и даже причисленный к категории совершенномудрых. Он известен под именем Люся Хуэй, в котором Люся — название города, отданного ему в кормление, а Хуэй — посмертный титул. В китайском оригинале поэтического зачина главы фигурирует только один иероглиф «лю» из этого имени.