На мотив «Алеет персик»:
На мотив «Плешивый малый»:
На мотив «Властитель эликсира бессмертия»:
Заключительная ария:
Гостьи на радостях прикололи Юэнян, госпоже Цяо и Пинъэр цветы и, угощая вином, поздравили их. Снова накрыли столы, и повара подали фруктовые пирожные в виде снежинок со знаками долголетия и бульон с двуглавыми лотосами, которые плавали на его поверхности, словно на пруду. Потом появилась искусно нарезанная ветчина.
Восседавшая на почетном месте довольная Юэнян позвала Дайаня и одарила поваров куском красного шелка, по куску получили и обе певицы. Все они земными поклонами благодарили Юэнян.
Госпожа Цяо никак не хотела, чтобы гостьи расходились, и еще задержала их в задней зале, где угостила всевозможными сладостями и фруктами. Только с наступлением первой ночной стражи Юэнян удалось откланяться.
— Прошу вас, дорогая свашенька, завтра пожаловать к нам, — приглашала Юэнян госпожу Цяо. — Смею надеяться, вы не побрезгаете снизойти к нашему скромному жилью.
— Очень вам признательна, свашенька, — отвечала госпожа Цяо.
— Хозяин говорил о приглашении. Только, может, лучше уж в другой раз прийти, а то неудобно будет…
— Ну что вы, свашенька! У нас завтра будут только свои, — уговаривала ее Юэнян, а потом, обернувшись к старшей невестке У, продолжала: — Останьтесь, а завтра вместе со свашенькой и придете.
— Насчет завтрашнего приема решайте сами, свашенька Цяо, — заметила госпожа У, — но пятнадцатого будет день рождения вашей свашеньки, и тогда вы уж должны непременно ее навестить.
— Вот в день рождения дорогой свашеньки я не посмею отказаться, — поддержала ее госпожа Цяо.
— Одним словом, свашеньку я на вас оставляю, — сказала Юэнян.
Настояв на том, чтобы старшая невестка У заночевала у госпожи Цяо, Юэнян откланялась и взошла в паланкин. Двое солдат шли перед паланкином с большими красными фонарями, его сопровождали двое слуг, тоже несших фонари. За паланкином Юэнян вытянулись гуськом носилки Ли Цзяоэр, потом Мэн Юйлоу, Пань Цзиньлянь и Ли Пинъэр. В отдельных носилках расположились Хуэйсю и кормилица Жуи с закутанным в красное шелковое одеяльце Гуаньгэ на руках. Чтобы младенец не простудился, в носилках топилась жаровня. Их сопровождали несколько слуг.
Когда жены прибыли из гостей, Симэнь Цин пил вино в покоях Юэнян. Они приветствовали хозяина сложенными руками, а служанки отвесили земные поклоны. Когда жены расселись, Юэнян рассказала Симэню о помолвке.
— А кто да кто пировал? — выслушав ее, спросил Симэнь.
— Жена ученого Шана, жена церемониймейстера Чжу, сватьюшка Цуй и две племянницы, — отвечала Юэнян.
— Помолвка — дело неплохое, — заметил Симэнь. — Только не чета нам теперь эти Цяо.
— Это моя невестушка постаралась, — объясняла Юэнян. — Увидала, как их дочка с нашим Гуаньгэ