На охраняемой территории Фрайди насчитал шесть зданий. Все они выглядели совершенно одинаково: цилиндры, разрезанные надвое и помещенные плоской стороной на землю. Здания были лишены окон и выкрашены в одинаковый тускло-желтый цвет. Здания выглядели недостроенными, что наводило на мысль, что это временный лагерь.
Позади зданий виднелась узкая взлетно-посадочная полоса. В начале каждой полосы Индиго увидел треугольные летательные аппараты и понял, что удача наконец улыбнулась ему. Он обнаружил не просто цивилизацию, а цивилизацию, обладающую
Индиго очень взволновало увиденное. Но его настроение сразу изменилось, едва он увидел в клешнях охранника-туземца такую же черную трубочку, что и у его провожатого. Фрайди остановился. Теперь он чувствовал себя пленником.
—
Теперь туземец, сопровождавший Индиго, тоже держал в клешнях трубку. А может, он держал ее наготове с тех самых пор, когда они покинули ту странную комнату? Теперь туземец размахивал оружием, приказывая Индиго идти вперед.
— Я очень хочу поговорить. Но с кем я буду разговаривать? У вашего начальника есть имя?
—
Ничего не понятно. Но туземец нацелил свою трубку в голову Индиго, и тот содрогнулся. В его памяти были еще свежи воспоминания о первом знакомстве с этим дьявольским оружием. Индиго совсем не хотелось вновь почувствовать на себе его действие.
Индиго позволил туземцам провести себя через ворота внутрь лагеря. Охранник остался на своем посту, однако издал пронзительный высокий писк, который переводчик таинственно интерпретировал, как
Индиго подумал, что ему стоит думать, прежде чем сказать что-либо. Ведь его могут неправильно понять. Туземцы окружили его, и Фрайди осторожно пошел вперед. Может, не стоит называть их туземцами? Если им нравится называть себя малакостраканами, что ж, он не станет перечить.
Туземцы провели Индиго через низкую дверь в торце одного из зданий. Они не разговаривали и лишь размахивали своими трубками.
— А вы? — обратился Индиго к туземцам. — Разве вы не пойдете со мной, чтобы помочь переводить? Мы, кажется, начали понимать друг друга.
Туземец указал своей трубкой на дверь, а переводчик сказал:
—
А этот большой маленький... — Господи, он начинает говорить так же, как они, — надеюсь, речь вашего вождя не слишком отличается от вашей речи. Иначе нам придется потратить уйму времени, чтобы наладить контакт.
—
Туземец вновь начал угрожающе размахивать черной трубкой.
— Хорошо. Уже иду. Видишь? Я уже иду.
Фрайди зашагал вперед и вниз по неосвещенной дороге. В тот же миг он почувствовал под ногами воду и остановился, чтобы пристегнуть шлем. Ведь в любой момент он мог уйти под воду с головой. Это помещение было еще хуже, чем то, в которое его принесли в первый раз. Оно было не только наполнено водой, но и совсем не освещено.
Индиго сделал шаг вперед, оступился и чуть не упал.
— Просто смешно. Какого черта эти креветки не пользуются освещением? Здесь темно, как в гробу.
Индиго разговаривал сам с собой и, конечно, не ожидал услышать ответ. Внезапно на стенах комнаты зажглись продолговатые лампы, и она осветилась красноватым светом. Впереди раздались щелчки и свист, а переводчик сказал:
—
Индиго обвел взглядом ярко освещенные стены и стоящие вдоль них сооружения, похожие на огромные мольберты. Однако его внимание привлек маленький столик, стоявший впереди. Он был довольно низким и доходил Индиго до колен. Кроме того, он был в два раза меньше того, на котором Индиго проснулся несколько часов назад. На столике расположился туземец — миниатюрная копия тех, что Индиго видел раньше. Теперь он понял, что столик был сконструирован так, чтобы создать максимум комфорта сидящему на нем туземцу. Этот малыш, в отличие от своих сородичей, был одет. Его панцирь был прикрыт блестящим красно-оранжевым запахивающимся халатом, а клешни прикрывали похожие на варежки чехлы такого же цвета.
Индиго понимал всю бессмысленность вертевшегося на языке вопроса, но не мог его не задать. Шлепая по воде, он приблизился к столу.
— Это вы включили свет?
Крошечные глаза уставились на Индиго, а рот открылся. Из переводчика донеслось:
—
— Странно. Я прекрасно понимаю вас, но тот, кто привел меня сюда, нес какую-то бессмыслицу. Я знаю, что переводчик начинает работать исправно только тогда, когда получит достаточный образец речи, но чтобы так быстро...
Клешня указала на аппарат, висящий на груди Индиго.
—
— Да. У вас тоже есть такие?
—
— Он говорит на другом языке?
—
— То есть он слабоумный?
—
— А, понял. На моем корабле такие же проблемы: рабочие ничего не понимают. Я тоже вождь.
Индиго уже забыл о других туземцах и решил, что именно сейчас и происходит первый контакт с инопланетным разумом.
— Позвольте объяснить, кто я такой и почему я здесь. Меня зовут Фрайди Индиго, и я прибыл сюда из другой звездной системы. Я капитан космического корабля «Настроение Индиго». Он сидит на мели недалеко отсюда. Я являюсь представителем людей и других разумных существ, входящих в Звездную группу. Я хотел бы сравнить вашу цивилизацию с нашей и, если возможно, обменяться технологиями.
Индиго говорил, но в душе его терзали сомнения. Переводчик работал, и это не подлежало сомнению. То, что он допускал ошибки раньше, не удивительно, ведь Индиго разговаривал со слабоумным охранником. Однако не много ли надежды он возлагал на аппарат? Справится ли тот с возложенной на него задачей?
Индиго на мгновение представил, что он оказался прав и его речь слишком сложна для переводчика. Его охватила паника. Туземец впереди него — забавная смесь земной креветки и краба — возбужденно вращал глазами и громко свистел. Переводчик тоже засвистел, а потом произнес:
—
— Конечно. Я постараюсь выражаться проще. Мое имя — Фрайди Индиго. Я прилетел с другой звезды. Я