шельф?
— Если сможем. Но как нам попасть туда? Мы же не можем управлять двигателями под водой.
— Но нам не сказали, что это проблема. Надеюсь, этот всезнайка объяснит, — генерал вновь нажал на кнопку. — Компьютер, действуй, избавься от этих чертовых экранов.
— Уже выполнено в соответствии с вашим прошлым приказом.
— Тогда доставь нас к другим кораблям. Посади нас рядом с одним из них. Только не с кораблем энджелов. Не могу выносить вида этих выскочек-артишоков.
Корабль пайп-рилл лежит на мелководье, и мы не сможем лечь рядом с ним. Мы не можем приближаться к берегу больше, чем на девятьсот метров. Нахождение под водой предохраняет наш корабль от ударов волн. Когда шторм утихнет, возможно будет воспользоваться двухместной лодкой, находящейся на верхнем уровне. Предупреждение: в данный момент я не могу определить степень повреждения лодки.
— Прекрасно. В таком случае сам найди подходящее место для нашего корабля. Я хочу запустить пару беспилотных спутников, — генерал повернулся к Чену. — Этот компьютер слишком много болтает, но в этот раз он прав. Никогда не высовывайся, пока не прояснишь ситуацию. Даже будь у нас оружие и защитные экраны, мы все равно были бы уязвимы. Мы словно акула, выброшенная на берег, или тигр, засунутый под воду. Самое большее, что мы можем сейчас сделать, это остаться в живых. Мне нужен общий обзор.
Чен кивнул.
— Если лодка повреждена не очень сильно, то у нас найдется немало добровольцев отправиться в разведку. Как ты думаешь, Деб, кого послать?
Они практически не разговаривали, пока ждали перемещения в портал, но за эти несколько часов их отношения изменились. Теперь Чену казалось вполне естественным спросить у Деб дружеского совета.
Она задумалась.
— Может, Крисси и Тарбуша? Они работали вместе на протяжении нескольких лет, и лучших наблюдателей нам не найти.
— Я тоже о них подумал. Нужно найти их. Вы согласны, генерал?
— Черт возьми, это ваши люди, Дальтон. Делайте, что считаете нужным. А я пока попытаюсь выжать хоть какую— нибудь информацию из этой груды металлолома. Компьютер, как это называется? — генерал указал на один из мониторов, на котором появилось причудливое серебристо-черное изображение дна.
— Это изображение получено при помощи ультразвукового исследования дна. Воспроизвести натуральные цвета не представляется возможным. Может, изображение, основанное на данных текстурных измерений, будет лучше?
— О Господи! Да откуда мне знать?
Когда Деб и Чен покинули каюту, изображение на мониторе стало меняться. Корабль начал медленно вращаться, сначала на восток, а потом на север. Словно огромный раненый кит, корабль искал гавань на дне моря.
Чен в последний раз оглянулся. Генерал вновь спорил с компьютером, а Талли О'Тулл с восхищением смотрел на Эльке Сайри.
А что же Эльке?
В отличие от остальных людей, находившихся в каюте да и на всем корабле, она выглядела очень счастливой. Ее внимание было устремлено на бесконечный поток цифр, бегущих по экранам мониторов, а на лице был написан крайний восторг.
Чен оказался прав в своей оценке бортового компьютера. Тот контролировал работу всех систем корабля и мог выполнить практически любую операцию, за исключением одной: он не мог сознательно рисковать жизнями находящихся на борту членов экипажа.
За методичным сбрасыванием защитных экранов следовало вычисление плотности корабля, его центра тяжести и барицентра. Корабль мягко разворачивался, меняя курс. Компьютер делал все для того, чтобы корпус корабля и его вспомогательные двигатели подвергались наименьшим нагрузкам. Кроме того, компьютер непрерывно рассчитывал силу шторма и анализировал состояние голубого солнца, которое время от времени появлялось из-за облаков.
Но люди, находящиеся на борту, ничего не знали об этом, да им и не надо было. Процесс жизнеобеспечения членов экипажа включает миллион функций, большинство из которых люди не замечают, как и движение крови по своим венам.
Компьютер проверил состояние лодки, прикрепленной к корпусу корабля снаружи. Опасения Чена были не напрасны. Лодку, поврежденную во время отделения защитных экранов, теперь нельзя было использовать. Предстояло запустить два управляемых автопилотом спутника. Их задачей было запечатлеть изображение неба и поверхности планеты и вернуться на корабль. Генерал не давал определенных сроков выполнения данного задания. Он лишь сказал, что это должно быть сделано, как только утихнет шторм. Он знал, что компьютер лучше кого бы то ни было определит подходящий момент для запуска модулей.
Спустя три часа «Возвращение героя» находился всего в шестистах метрах от «Искателя». Шторм по- прежнему бушевал, а на морском дне было спокойно. Подводный мир постепенно погружался в темноту. Компьютер еще раз проверил работу всех систем и принялся за составление бортового журнала.
Центр отдыха на корабле был сделан с размахом. Здесь могли одновременно расположиться триста человек. К их услугам были различные игры, начиная с шахмат и заканчивая настольным теннисом. Члены экипажа могли играть со своими товарищами или роботами.
В слабо освещенном углу каюты вокруг Чена Дальтона собралась его команда. Люди вновь и вновь обсуждали ситуацию с кораблем. Ясно было лишь одно: как только позволят погодные условия, Крисси и Тарбуш отправятся на разведку. Сама мысль об этом заставляла Денни Кейсмента негодовать.
На его робкое замечание: «Я проделал весь этот путь не для того, чтобы сидеть сложа руки», Деб ответила:
— Какой путь? Мы даже не знаем, где находимся, и не узнаем, пока кто-нибудь это не выяснит.
А Крисси добавила:
— Это двухместная лодка, Денни. Не переживай, всем хватит работы, когда мы выберемся из этой консервной банки. В нашем распоряжении будет целая планета.
— Но в лодке может поместиться три человека. Так часто делают.
Денни встал. Крисси подошла к нему и, взяв под руку его с одной стороны, а Тарбуша с другой, направилась к двери.
— Ну-ка, Денни. Может, ты теперь обсудишь свое желание отправиться в разведку с нами?
Теперь, когда они покинули комнату отдыха, Денни остановился и посмотрел на Крисси с подозрением.
— Почему ты увела меня оттуда? Чен и Деб тоже должны быть в курсе. Ты и в самом деле допускаешь, что я могу составить вам компанию?
Ни за что! Извини, Денни, но в лодке должны быть только мы с Тарбом, — Крисси взяла его за руку. — Ты пользуешься большим успехом у женщин, я знаю. Но иногда я не могу понять, почему, ведь ты бываешь тупым, как проекция пайп-риллы.
— Не понимаю.
— Я знаю, что не понимаешь. Но не переживай слишком сильно, Тарб не лучше тебя, — Крисси кивнула головой на дверь комнаты отдыха: — Тебе не показалось, что Деб и Чену не терпелось отделаться от нас? Их отношение друг к другу изменилось, ты не заметил?
— Она не попыталась его убить, если ты это имеешь в виду. Но нам ведь нужно еще обсудить наше местоположение и планы на будущее.
— Мы обсудили это еще полчаса назад. Этим двоим нужно поговорить, но не о том, где мы и что делать дальше. И уж, конечно, мы им не нужны.
Денни Кейсмент и Тарбуш Хенсон недоуменно переглянулись. Тарбуш, за последние три часа не произнесший ни слова, наконец кивнул головой и сказал:
— Думаю, она права, парень. Им нужно многое наверстать. Целых двадцать лет.
Денни пересек коридор, подошел к одному из иллюминаторов и выглянул наружу. Здесь было не так темно, как на дне океана. Привыкнув к темноте, глаза могли различить слабое свечение.
— Двадцать лет, — произнес Денни, — это и в самом деле много. Так что им потребуется время.