— Откуда вы знаете, что Закс убит? — быстро спросил доцента Конобеев.
— Как… Вы сами… Вот он говорил, — растерянно пробормотал Валентин Петрович.
— Ничего подобного я не говорил, — покачал головой Юрий Алексеевич. — Это вы считали, что он убит вами. Но Арнольд Закс выжил и дал свидетельские показания. Он узнал ваш голос, когда вы за его спиной произнесли: «Интересуетесь чужими тайнами, молодой человек?» После этих слов вы ударили капитана Закса, а затем… Я уже говорил, что было затем.
— Все подстроено! — закричал Старцев. — Капитана Закса давно нет в живых! Не верю вам, не верю! Эти показания сфабрикованы…
Леденев подал знак Арвиду Казакису. Тот поставил на стол небольшой магнитофон и включил его. В кабинете покойного Маркерта возник слабый, прерывающийся голос молодого родственника Бориса Яновича.
Не успел Арнольд Закс произнести и нескольких фраз, как Валентин Петрович сорвался с места и смахнул магнитофон на пол.
Голос Арнольда смолк. Наступила тишина. Ее нарушало лишь тяжелое дыхание доцента.
— Зачем же портить государственное имущество, Валентин Петрович, — спокойно произнес, наконец, Леденев. — Можно обойтись и без сокрушения казенной техники… Впрочем, поговорим обо всем в другом месте. Согласно полученной нами санкции прокурора вы арестованы, Апостол…
Глава седьмая
«ВСЕ ТАЙНОЕ СТАНОВИТСЯ ЯВНЫМ»
Наконец миновал кризис, состояние тяжело раненного Арнольда Закса уже не вызывало опасений, он стал даже ходить по палате и коридору. Едва окреп, то сразу попросил выписать его из госпиталя, утверждая, что скорее поправится на вольном воздухе.
И Зоя Жукова была убеждена в том, что именно она быстро поставит капитана на ноги. Зоя взяла отпуск и предложила Арнольду поселиться в небольшом рыбачьем поселке на побережье. Они сняли комнату в старом бревенчатом доме рыбака Юргайтиса, давнишнего знакомого Зоиного отца, и целыми днями пропадали на море.
Им было так хорошо здесь, что капитан не однажды благодарил Зою за то, что привезла его сюда, к этим молчаливым, приветливым людям, громадным соснам, желтым дюнам и такому уютному с берега морю.
Они вставали на рассвете, пили теплое козье молоко, его подавала хозяйка, добрая женщина с детскими голубыми глазами. Молоко они пили с удовольствием, и Арнольд повторял, что и не подозревал, будто молоко может быть таким вкусным. Это радовало жену Юргайтиса Марту, и Марта ласково говорила им, смешно выговаривая по-русски: «Кушайте, кушайте, хорошее вам здоровье…»
По утрам море было холодным, но Арнольд смело залезал в воду. Зоя ежилась, кричала, чтоб не дурачился, ведь он еще так слаб, и еще про судороги и воспаление легких. Арнольд покорно выходил из воды и пугал Зою, стряхивая на нее холодные соленые капли.
Зоя подавала капитану расшитое крестиком полотенце, и он растирался до красноты. Потом они брались за руки и медленно шли вдоль моря, где сырой, слежавшийся песок — идти здесь было очень удобно. Они сворачивали у небольшого мыска… Арнольд подходил к урезу воды, садился на песок, раздевался, ступал в море и оттуда брызгал водой на Зою. Зоя громко смеялась, но визжать, как это делает почему-то большинство женщин, не визжала, и Арнольд любил ее и за это тоже.
Нагулявшись и надурачившись вволю у моря, они отправлялись завтракать. Солнце поднималось все выше, согревая воздух, землю и воду, они благодарили Марту и уходили в дюны.
Дюны начинались сразу за сосновой рощей. Сосны росли ладные, как на подбор. А те их сестры, что захотели податься поближе к морю, будто вызвали гнев водных духов, и заколдовали их духи, превратив красавиц в уродин, приземистых и косолапых, с искривленными руками, безобразными наростами на теле и жалкой, поблекшей хвоей на голове.
Кончились сосны, и Арнольд с Зоей вступили во владения желтых дюн. Дюны надвигались от моря, люди пытались сдержать этот натиск, Арнольд и Зоя перешагивали клетчатые плетни… Песок постепенно захлестывал изгородь, и местами торчали из него лишь сиротливые кончики колышков.
За линией заграждения тянулись песчаные горы. Зоя и Арнольд оставляли первые следы, и двойная цепочка их тянулась за ними. Когда ночью бывала гроза, дюны одевались в шершавую пленку в бесчисленных лунках от дождевых капель.
В ту ночь море штормило, и на берегу попадались кусочки янтаря, который был когда-то смолой древних, доисторических деревьев.
Арнольд набрал их целую горсть и поднес Зое.
— Возьми, девочка, на счастье, — сказал капитан, голос его был ласковым и грустным.
— Что это «счастье»? — задумчиво проговорила Зоя, пересыпая янтарь из ладони в ладонь. — Каким становится человек, когда счастье приходит к нему? Ощущает ли он сам эту перемену…
— Не знаю, — сказал Арнольд. — Вот ты рядом со мною — и я счастлив. Но только одного этого мне, наверное, мало… Без него я не могу тоже…
И капитан протянул руки к морю.
— Мне думается, что счастье — это такое состояние человека, когда все в его жизни, в его повседневном существовании происходит в соответствии с его волей и желанием, — сказала Зоя.
— Тогда я знаю, что это такое, — проговорил капитан и обнял Зою за плечи. — Видишь линию горизонта? Я буду приходить оттуда, из-за этой линии…
— А я здесь, на берегу ждать тебя, Арни… Теперешние женщины не любят ждать. Я знаю это. Мне следовало родиться раньше… Но истинные подруги всегда умели ждать. И от осознания этого вы, мужчины, совершали подвиги на краю земли. Не думаю, что современные женщины выиграли, когда приобрели самостоятельность, но утратили взамен способность ждать, ждать долго, всегда… Конечно, я ужасно старомодна с этими взглядами. Но мне кажется, что женщины уже сожалеют о том, что обрели такую полную свободу, что поставили себя вровень с мужчинами.
— Нет, — сказал капитан, — ты самая современная женщина на свете, и я очень люблю тебя… А море… Это другое. Знаешь, в древности мои коллеги утверждали, что жить не необходимо, а вот плавать по морю необходимо.
Начальник управления поднялся из-за стола, прошел к окну, с минуту глядел в него, придерживая рукой тяжелую портьеру, затем повернулся к собравшимся в кабинете сотрудникам.
— Юрий Алексеевич Леденев уедет скоро от нас, — сказал Жуков, подойдя к столу и коснувшись пальцами зеленого сукна на нем. — Мы все благодарны ему за оказанную помощь и всегда будем рады принять его у себя. Лучше в качестве гостя — без исполнения служебных обязанностей. Это я к тому, что впредь мы изо всех сил будем стараться самостоятельно справляться с самыми трудными делами. Но шутки шутками, вклад нашего дорогого московского друга, а я думаю, что мы подружились при этой совместной работе с Юрием Алексеевичем, трудно переоценить. В общих чертах вы знаете о том, как была проведена операция по обнаружению и обезвреживанию опасного преступника-убийцы профессора Маркерта. Может быть, я раньше других узнал о подозрениях, которые вызвал у Юрия Алексеевича человек, именующий себя доцентом Старцевым, но и мне, как и всем вам, товарищи, хотелось бы проникнуть в суть того пути, которым шел Юрий Алексеевич в поисках истины. Не спорю, нам интересно проследить за тем, как возникло у него первое предположение, какими соображениями руководствовался он… Словом, весь ход мыслей, от самых истоков. Я думаю, что Юрий Алексеевич не откажется поделиться с теми, кто был рядом с ним в расследовании трудного случая. Прошу вас, Юрий Алексеевич, начинайте. Нам полезно будет послушать вас. Идите сюда, на мое место…
— Разрешите, Александр Николаевич, я прямо отсюда буду говорить, здесь как будто удобнее.