спячки, чтобы они начали вылупляться из яиц или личинок, но не сообщили, как остановить цикл. Как только твари начинали плодиться, остановить их можно было единственным способом: уничтожить червей всех до единого. Гардианы не могли контролировать размножение без помощи нигилистов и потому всегда были вынуждены прибегать к их помощи.
Со своей стороны гардианы применили подобную хитрость: они почти даром отдали нигилистам свои винтовки, лазеры, тяжелые орудия, а затем начали упорный торг за боеприпасы, дождавшись, когда аборигены Заставы по достоинству оценят свои новые игрушки.
Ромеро немного забеспокоился, узнав, что у нигилистов уже есть реактивное оружие — инерционные ружья, пушки и так далее. Но оружие аборигенов не было столь сложным и точным, как у гардианов, к тому же имело весьма ограниченную дальность. Двигаясь от большого к малому, они постепенно овладевали искусством метания снарядов на короткие дистанции, конструировали орудия всех калибров. Но все это оружие было предназначено для защиты от хищников, а не для войны.
По-видимому, поставки изготовленного на планете оружия были ограничены по довольно весомым причинам: аборигены Заставы, которые занимались изготовлением оружия, непременно прекратили бы поддерживать всякие торговые отношения с нигилистами, если бы подверглись их атакам.
Гардианам было что продавать и помимо оружия. В прошлом аборигены Заставы враждовали между собой, но их тактика редко выходила за пределы открытой и беспорядочной драки двух противоборствующих сторон. Гардианы научили аборигенов Заставы стратегии, объяснили значение боевого порядка, дали понять, чем хороши специализированные войска.
Ромеро гордился собой. Лучшего он не мог бы и пожелать. За исключением…
Исключением стал новый элемент сложной игры. В своем письме Жаке поручил Ромеро выразить признательность нигилистам за их помощь в борьбе против Лиги. Ромеро предлагалось модифицировать пульт управления небольшой пассажирской шлюпки, чтобы аборигены Заставы могли пользоваться ею. Затем предстояло подготовить экипаж аборигенов — и подарить шлюпку нигилистам. Жаке ясно дал понять, что шлюпка должна совершать только полеты до Столицы и обратно. Ни о каком устройстве С2 не могло быть и речи. Со шлюпки следовало убрать все навигаторские системы, способные проложить курс между системами планет и созвездиями. Шлюпка была предназначена для полетов посольства, она могла помочь аборигенам принять приглашение и навестить своих друзей на Столице.
Прежде чем выполнить приказ, Ромеро долго колебался. Ему не хотелось, чтобы аборигены Заставы почувствовали вкус межпланетных полетов. Возможно, разумнее было бы держать их только на Заставе, не подавая никаких идей. Несомненно, так было бы гораздо разумнее. И безопаснее. Но Жаке отдал приказ, а судьба Ромеро сейчас всецело зависела от благосклонности Жаке. И Ромеро не стал разбивать свою лодку о камни.
Сняв трубку, он вызвал к себе старшего механика лагеря. Тянуть с подарком было нельзя. Нигилисты получат свой корабль. В конце концов, какой вред может причинить гардианам маленькая межпланетная шлюпка?
18
Штаб-квартира разведслужбы. Спутник. Колумбия
Баллистическая шлюпка снизилась над поверхностью планеты, выпустила посадочные штанги, и пилот аккуратно посадил ее, тут же застопорив двигатель. Снаружи механики уже подкатывали трап-туннель, по площадке спешил автозаправщик.
Мак Ларсон смотрел в иллюминатор на приземлившееся судно, выходя из себя от возбуждения и тревоги. Почему механики так долго возятся с этим проклятым трапом? Наконец трап был загерметизирован и подсоединен к люку. Теперь-то его наконец откроют.
Но произошла какая-то непредвиденная задержка, и воздушные шлюзы на шлюпке и в здании порта упрямо оставались закрытыми. В здании порта, у барьера из канатов, уже собралась небольшая толпа — пока терпеливая, но раздраженная ожиданием. Ничего не происходило. Мак бросился к иллюминатору. Корабль по-прежнему стоял на месте.
Может, на корабле ее и нет? В сообщении было сказано только, что адмирал Томас прибывает со своими помощниками. Мак еще не получил ни единого подтверждения, что Джослин пережила атаку. А если это вовсе не шлюпка Томаса? Мак вспомнил, что и прежде график посадок не раз нарушался. Люк за его спиной открылся с глухим стуком. Мак бросился к нему и вгляделся в трап-туннель, но его изгиб мешал видеть.
Где же она? Должно быть, воображение сыграло злую шутку с его глазами. Как могло столько народу поместиться в такой маленькой шлюпке?
Мак перемахнул барьер и пробежал половину трапа, прежде чем рассудок подсказал, что его глаза видят именно ее.
— Мак! — Джослин уронила рюкзак и бросилась к нему в объятия.
— Джослин, ты жива!
— Как ты узнал, что я…
— Ничего я не знал. Просто надеялся, и слава Богу! Ты прекрасно выглядишь.
— Мак, я непременно послала бы тебе весточку, но дома все положительно посходили с ума, и я не могу винить их. — Джослин взглянула в глаза мужу, не замечая, что пассажиры шлюпки обтекают их с обеих сторон.
Супруги слились в страстных объятиях. Прошло немало времени, прежде чем они завершили поцелуй. Привстав на цыпочки, Джослин коснулась лица Мака.
— Мак, давай выйдем из туннеля и отправимся домой. Сейчас выйдет экипаж, здесь начнется столпотворение…
— И наплыв встречающих.
— …Но если мы как можно быстрее не доберемся до уединенной супружеской каюты, я завизжу.
— Отставить визг! Нас поселили в прежнем кубрике, даже в соседних каютах, как прежде. В должности помощника командира есть свои преимущества.
— Ты — помощник командира базы?
— И теперь «летаю» за вторым по величине столом базы. Уединение я гарантирую, но лучше бы сначала перекусить…
— Мак, у меня есть ты — так к чему еда? Знаешь, я так хотела послать тебе сообщение. Прости, я много раз пыталась написать, что со мной все в порядке, что я скоро прилечу, но дядя Джордж не позволил мне отправить даже письмо.
— Можешь передать нашему дорогому дядюшке, адмиралу Джорджу Уилфреду Томасу, что он лишил меня пяти лет жизни из-за беспокойства.
— Это ни к чему, — произнес низкий и добродушный голос за спиной Мака. — Он уже все услышал.
Мак отпустил Джослин, обернулся и обнаружил, что адмирал стоит рядом, довольно усмехаясь. Отдав честь, Мак пожал протянутую руку адмирала.
— Прошу прошения, сэр, я…
— Ничего страшного. Если бы я был женат на моей племяннице и ждал ее здесь, а какой-то старикашка не пускал ее ко мне, я врезал бы ему по уху — вместо того чтобы отдавать честь. Рад видеть вас, лейтенант.
— Капитан, сэр, но исполняющий обязанности командира.
— Мак, только не это! Почему ты никак не можешь получить только одно звание? — счастливо воскликнула Джослин.
— Тогда поздравляю. Но давайте все-таки выбираться из этой толпы. По уставу всем этим людям полагается приветствовать меня, а туннель недостаточно широк, чтобы они не сталкивались локтями. Идемте.
Мак забеспокоился, что воссоединению с женой помешает визит адмирала, но, к счастью, Томаса встречал целый почетный эскорт, вежливо дожидающийся за канатным ограждением. Томаса увели из здания порта в лабиринты базы, а Джослин и Мак остались вдвоем — впервые за слишком долгое время.
Томас был только рад на время оставить в покое воссоединившуюся пару. Если какие супруги и нуждались когда-нибудь в уединении и заслуживали его, так только Джослин и Мак. В