принять верного возлюбленного.
— Сестра на Небе, ты знаешь моего родича, Жун Лу, знаешь, что мы были бы мужем и женой, если бы не моя судьба. Скажи мне, поженимся ли мы в другом воплощении или я так и останусь недосягаемой для него? Я, сидящая по Твою правую руку, молю Тебя, возвысь его до меня, так, чтобы мы были равными наконец, как моя сестра английская королева Виктория возвысила своего супруга.
Она говорила перед алтарем все, кроме правды, и теперь, разглядывая чистое и задумчивое лицо изображения богини, Цыси спрашивала себя, знала ли Небесная сестра всю правду, высказанную и не высказанную, из ее полуночных дум.
Когда императрица вышла из храма, то повела своих фрейлин через двор, где стояли две огромные кадки, сделанные из кедровых бревен. В кадках росли старинные лозы пурпурной глицинии. Глицинии были в полном цвету, наполняя воздух неземным благоуханием, расходившимся по павильонам и коридорам дворцов. Императрица каждый день приходила смотреть на эти чудесные цветы. Затем она повела свиту по коридору, встроенному в склон горы, и наконец они дошли до театра.
Этот театр не был похож ни на какой другой в ее государстве и даже, как она думала, во всем мире. Вокруг широкого открытого двора тянулось кирпичное здание в пять этажей. Три верхних этажа служили складами для костюмов и декораций.
На нижних этажах размещались сцены, одна над другой, причем верхняя была сделана наподобие храма для постановки пьес про богов и богинь, которые Мать императрица любила смотреть больше всего, ибо всегда испытывала любопытство к жизни Небес. Внутри самого двора стояло два длинных здания, где находились комнаты для отдыха зрителей. Здания были застеклены и приподняты на десять футов над землей и выходили на один уровень с нижней сценой, так что даже в ветреную и холодную погоду Мать императрица имела возможность смотреть представления. Летом стекло убиралось и вешалась кисея, такая тонкая, что глаз мог едва различить ее, однако достаточно плотная, чтобы не пропускать мух и комаров. В особенности императрица не любила мух. Она не выносила, если муха приближалась к ней, а если муха садилась на блюдо с едой, то запрещала давать такую еду даже собакам. В одном из зданий было три комнаты, принадлежащие только императрице: две для отдыха, а в третьей размещалась библиотека. Если спектакль оказывался скучным, императрица могла заняться чтением или немного поспать, чтобы вновь следить за постановкой, когда действие станет живее.
В этот день императрица поднялась в комнату для отдыха после полудня и уселась на троне, обложенном подушками. Окруженная фрейлинами, она приготовилась смотреть пьесу, которую сама написала. Она уже не первый раз смотрела, как игралась пьеса, но ее не удовлетворяло мастерство актеров, и она приказала внести некоторые изменения. Втихомолку актеры жаловались, что императрица ждала от них волшебства. Сегодня они старались изо всех сил и, казалось, превзошли себя. В огромном цветке лотоса, поднимавшемся из середины сцены, сидела Богиня милосердия, которую играл молодой утонченный евнух, и лицо его было таким изящным и красивым, что напоминало лицо прелестной девушки. Когда богиня выплывала из середины цветка, то справа от нее появлялся мальчик, а слева — девочка, это были ее прислужники, — девочка держала нефритовый сосуд, в который была воткнута ивовая ветвь, ибо предание гласило, что если богиня поставит ивовую ветвь в нефритовый сосуд и поднимет его над мертвым, то к покойнику вернется жизнь. В свои пьесы Мать императрица привносила много волшебства, так как была очарована волшебством сказок и легенд, которые рассказывали буддистские священники-евнухи в императорских храмах. Больше всего она любила волшебные сказки, которые принесли из Индии странствующие буддистские священники тысячу лет назад. В них рассказывалось о рунах и священных заклинаниях, о талисманах и тайных словах, которые, если их произнести или пропеть, могут сделать человека неуязвимым для ударов мечом или копьем. Императрица верила в волшебные сказки, несмотря на природный ум и недоверчивость, ибо жаждала жизни, и часто задумывалась о том, чувствует ли она такое волшебство, которое предотвратило бы смерть и сделало ее вечной. Свои надежды и страстную веру в небесные силы она вкладывала в свои пьесы, требуя от исполнителей почти волшебного мастерства. Она никому не доверяла и сама ставила свои пьесы, даже руководила устройством декораций, сама придумывала занавеси и трюки с перемещением сцены и погружениями под пол, о чем никогда не слышала, но делала по подсказке собственной плодовитой фантазии.
Когда спектакль закончился, Цыси захлопала в ладоши, ибо действительно было сыграно хорошо и она осталась довольна собой как драматургом. Обычно если она была довольна и весела, то чувствовала голод. И теперь после спектакля евнухи спешили накрыть стол для трапезы. В привычке у императрицы было садиться за стол там, где ей случалось в этот момент находиться. Ожидая трапезы, она разговаривала с фрейлинами, интересуясь их мнением о пьесе. Она поощряла их высказывать замечания и об ошибках, так как была широка умом, чтобы опасаться их суждений, но желала сделать свой труд еще более совершенным. Когда столы были накрыты, прислужники-евнухи выстроились в две длинные цепочки от кухонь, находившихся за несколько дворов от театра, и передавали друг другу горячие блюда, а четыре старших евнуха ставили их на стол. Фрейлины встали в сторонке, а Мать императрица выбирала те, что ей нравились, и ела с неподдельным аппетитом. Поскольку она была в прекрасном настроении, то, пожалев фрейлин, которые тоже испытывали голод, сказала евнуху, что будет пить чай в библиотеке, и удалилась. Два евнуха последовали за ней, один нес нефритовую чашу, поставленную на поднос из чистого золота и покрытую крышкой из золота, а другой нес серебряный поднос, на котором стояли две чаши: одна, наполненная сушеными цветами жимолости, а другая розовыми лепестками, а рядом лежали палочки из слоновой кости с золотыми кончиками. Эти цветы Мать императрица любила подмешивать к чаю в такой тонкой пропорции, что делать это должна была сама.
И надо же было случиться, что именно теперь, когда она с удовольствием потягивала чай, тень ее бремени жестоко упала на нее. Сидя на мягком диване, Цыси услышала у дверей сухое покашливание и узнала голос главного евнуха Ли Ляньиня.
— Войди, — приказала она.
Он вошел и почтительно поклонился, а евнухи вокруг нее застыли в ожидании.
— Почему меня беспокоят? — спросила Мать императрица.
Он поднял голову.
— Высочайшая, я прошу позволения поговорить с вами наедине.
Она поставила чашку с чаем и сделала знак правой рукой. Все вышли, один из евнухов закрыл дверь.
— Встань, — сказала она Ли Ляньиню. — Сядь вон там. Что сделал император?
Евнух поднялся и присел на краешек резного стула, отвернув безобразное сморщенное лицо от своей повелительницы.
— Я выкрал этот доклад из архивов, — сказал он, — я должен вернуть его через час.
Он встал и вытащил из халата длинный узкий конверт и, пав на колени перед императрицей, передал ей конверт обеими руками, оставаясь на коленях, пока она читала. Она узнала почерк. Он принадлежал тому самому члену Совета императорских цензоров, который хотел представить трону доклад относительно приема иностранцев. Она в свое время отказала ему в этом. Настоящий доклад адресовался императору, ее сыну.
«Я, смиренный раб, представляю этот тайный доклад, умоляя трон прекратить официальный конфликт, даровав разрешение послам иностранных правительств стоять, а не опускаться на колени перед троном Дракона, и этим разрешением показать императорское великодушие и престиж Высшего Человека. До сего времени по причине сохранения и почитания традиции ничего сделано не было, что вызывает у иностранных посланников только отчуждение».
Императрица почувствовала, как у нее в груди разгорается прежняя ярость. Что же, опять ее воля ставится под сомнение? Настроят ли против нее собственного сына? Если более не почитался трон Дракона, то что считалось за честь?
Ее глаза поспешно пробежали по строчкам и наткнулись на цитату из старого мудреца. «Почему Высший Человек должен заниматься ссорами с низшим порядком птиц и зверей?»
Цыси страстно вскричала:
— Проклятый цензор ради собственных целей извращает старинные слова мудреца!
Тем не менее она стала читать дальше.
«Я слышу, что правители иностранных стран смещаются своими народами как марионетки. Разве это