Это они специально – чтобы я не ругала их за то, что они взяли тебя с собой на место преступления. Вот я им покажу за обедом!.. – Она сердито подбоченилась, поглядывая в сторону кухонного окна, будто ожидала увидеть своих жильцов на тротуаре перед домом.

– Ничего страшного не произошло, – торопливо заверил её Люциус. – Какой-то хулиган переломал коллекцию оружия одного старого лорда – только и всего. Холмс говорит, виноват садовник.

– Садовник, значит, – пробормотала миссис Хадсон, всё ещё немного сердясь. – Преступниками всегда оказываются садовники. Или дворецкие. Ума не приложу, что не так с этими профессиями.

– Ну, во всяком случае, было довольно скучно, – продолжал Люциус, пытаясь выгородить Холмса и Ватсона. Если они получат из-за него нагоняй, то никогда больше не возьмут его с собой на расследование. – Мистер Холмс обошёл комнату, осмотрел повреждения – и тут же установил виновного. Я мало что понял.

– Да, мистер Холмс – личность незаурядная. – Миссис Хадсон вздохнула.

Громкий стук в дверь прервал их разговор.

– Это, наверное, мистер М.! – воскликнул Люциус, вскочив. Он радовался всякий раз, когда старший брат Холмса Майкрофт заходил за ним, чтобы поехать в клуб «Диоген».

– Как, уже? Но ты почти ничего не съел! – сокрушённо всплеснула руками хозяйка.

– Ничего, – успокоил её Люциус по пути к двери. – Я не очень голодный.

– Завернуть тебе с собой пару сконов?[2] – крикнула она ему вслед.

– Не надо, спасибо! – бросил он через плечо.

Пробежав по коридору, Люциус открыл дверь. За ней стоял высокий представительный мужчина в чёрном костюме с папкой под мышкой и тростью в правой руке.

– Доброе утро, Люциус, – весело поздоровался с мальчиком Майкрофт Холмс. – Готов?

– Да, сэр, – горячо закивал Люциус. – Только за курткой сбегаю.

Немного погодя они уже сидели в паровом кебе, который вёз их в клуб «Диоген». Майкрофт, конечно, тоже поинтересовался, как Люциус провёл прошлый вечер, и когда Люциус рассказал ему, что произошло, он рассмеялся:

– В этом весь мой брат. Странно, что он вообще пошёл в театр. В прошлом году он передарил билеты молочнику. То-то старик, должно быть, удивился. До этого он, наверное, приобщался к искусству лишь на ярмарках, где выступают огнеглотатели и фокусники. – Он захохотал ещё громче.

– А мне нравятся огнеглотатели и фокусники, – вступился Люциус за маму и её соратников по сцене.

– Разумеется. – От смеха у Майкрофта на глазах выступили слёзы. – Прости, Люциус. Я не хотел пренебрежительно отзываться о твоей маме. Я знаю, что она работает иллюзионисткой. Как-то раз я даже видел её выступление в Лондоне. Меня очень впечатлило её умение вводить людей в заблуждение.

– Вы видели маму на сцене?! – Люциус взволнованно выпрямился на сиденье. – Вы мне об этом не рассказывали. Когда это было?

Майкрофт Холмс улыбнулся:

– Наверное, лет десять назад. Нет, тринадцать, если быть точным. Ирэн была в Лондоне и…

Тут-то это и произошло. По чистой случайности Люциус выглянул в боковое окошко парового кеба. Он увидел череду кирпичных домов, деревья и людей, не обращающих внимания на моросящий дождь: если в Лондоне дождь всего лишь накрапывает – это почти что солнце.

А ещё он увидел проехавший мимо паровой кеб. Он был очень похож на экипаж, в котором сидел Люциус. Лошадей, как в обычных двуколках, не было. Паровые кебы приводил в движение бурлящий котёл, расположенный в их задней части. Но управлял экипажем отполированный до блеска автомат, сидящий на козлах. Люциусу это зрелище было не в диковину. Хотя многими повозками по-прежнему правили люди, автоматы пользовались большой популярностью – особенно в извозчичьих конторах, стремящихся казаться прогрессивными.

Кеб имел закрытую кабину с большими окнами, в которые можно было глядеть, не рискуя промокнуть во время поездки. В одно из замутнённых мелкими каплями окон смотрела женщина – и эту женщину Люциус узнал бы из тысячи! У неё были волнистые тёмно-каштановые волосы, красивое аристократическое лицо и чёрный костюм.

Сердце Люциуса ёкнуло, а глаза округлились от изумления.

– Мама?! – прошептал он.

Мгновение – и паровой кеб проехал мимо.

Мальчик почувствовал руку на своём плече и, обернувшись, встретил вопросительный взгляд Майкрофта.

– Всё в порядке, Люциус? Боже, у тебя такой вид, словно ты увидел призрак.

– Нет, не призрак, – возразил Люциус, – а маму. – Он вскочил и забарабанил в переднюю стенку кабины: – Остановите! Остановите, пожалуйста!

Экипаж, шипя, затормозил. Маленькое окошко между кабиной и козлами открылось, и седой кучер из клуба «Диоген» удивлённо воззрился на него.

– Что-то случилось? – спросил он, но мальчик его уже не слышал. Едва кеб остановился, он распахнул дверь кабины и выпрыгнул на дорогу.

Он угодил прямо в лужу, и в разные стороны полетели брызги. Но и этого Люциус почти не заметил. Взволнованно обернувшись, он обвёл взглядом улицу, по которой они только что проехали. Прикусив губу, он тихо выругался. Они свернули на одну из оживлённых улиц Лондона неподалёку от Трафальгарской площади. Естественно, тот паровой кеб был здесь далеко не единственным – Люциус насчитал по меньшей мере дюжину. И все они были одинаковыми. Прищурившись, он попытался разглядеть автомат, управляющий экипажем Ирэн. Но тот, разумеется, сидел перед пассажирской кабиной, поэтому сзади практически не был виден.

Совсем рядом с Люциусом проехал ещё один паровой кеб. Кучер громко засигналил, чтобы ненормальный мальчуган, вставший посреди дороги, посторонился. За ним остановились ещё два экипажа, и один из кучеров нетерпеливо замахал руками.

– Что такое, Люциус? – спросил Майкрофт, появившийся в дверях кабины.

– Моя мама, – ответил Люциус. – Я только что видел маму! В одном из паровых кебов!

– Что? – Лицо Майкрофта приняло озадаченное выражение. – Это невозможно, Люциус. Твоя мама в Праге. Она же нам писала.

Ирэн и в самом деле отправила на Бейкер-стрит письмо, в котором сообщила своё местонахождение.

– Но с тех пор прошло уже больше месяца, – упорствовал Люциус. – Она могла вернуться.

– Ничего тебе не сказав? – Майкрофт покачал головой. – Не могу себе такого представить. Должно быть, ты ошибся, Люциус. В Лондоне наверняка есть женщины, похожие на твою маму, особенно если видишь их мельком из экипажа, а за окном идёт дождь. – С сочувственной улыбкой он протянул мальчику руку. – Залезай обратно. Мы задерживаем движение. Кто бы ни сидел в том экипаже, он уже отъехал на полмили[3], и нам его не найти.

Ещё раз оглядев улицу, Люциус неохотно согласился. Торчать здесь дальше не имело смысла: кеб, который он видел всего пару мгновений, исчез. И мама вместе с ним. А может, Майкрофт прав и он обознался, случайно приняв незнакомку за маму?

Помешкав, Люциус забрался в кабину, и Майкрофт, велев кучеру ехать дальше, положил руку Люциусу на плечо:

– Мне жаль, мой мальчик. Я понимаю, как тебе хочется, чтобы мама снова оказалась с тобой. Но посмотри на это со стороны, спокойно и рассудительно, как поступил бы в таком случае мой брат. Если бы Ирэн действительно

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату