Или пошли в награду мне покой,-

     Я - твой, и делай из меня, что хочешь:

     Сокровища души моей - твои.

     О, если б некий бог мне даровал

     И тысячу талантов, я б не мог

     Благоговенье выразить мое.

     Я кистью живописца и поэта

     Устами сладкими, что вешним медом

     Напитаны, хотел бы обладать!

     Блуждать не будет Тассо средь деревьев

     И средь людей, печальный, одинокий!

     Он не один, отныне он с тобой.

     О, если бы передо мной предстал

     Прекрасный подвиг в грозном окруженье

     Опасностей! Я 6 ринулся к нему

     И жизнью бы рискнул, что из твоих

     Имею рук, я лучших бы людей

     Потребовал в товарищи себе,

     Чтоб невозможное с толпой друзей

     По твоему исполнить мановенью.

     Я поспешил. Зачем мои уста

     Не скрыли чувств, пока я недостоин

     Упасть к ее возлюбленным ногам?

     Я так хотел, намеревался так,

     Но все равно: прекрасней много раз

     Подарок получить не по заслугам,

     Чем понемногу грезить до тех пор,

     Пока его потребовать мы вправе.

     Грядущее раскрылось вширь и вдаль,

     И манит юность, полная надежды,

     Тебя туда, где чудно и светло.

     О, ширься, сердце! Счастия гроза,

     Растенье это осчастливь! Оно

     Уже стремится тысячью побегов,

     Зацвесть готово, к чистым небесам.

     Пусть принесет оно и плод и радость!

     Пусть милая рука златой убор

     Себе сорвет с богатых, свежих сучьев!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

       Т а с с о. А н т о н и о.

         Т а с с о

     Привет! Тебя как будто в первый раз

     Теперь я вижу, и ничей приход

     Мне не был столь же радостен. Я знаю

     Теперь тебя, достоинства твои.

     Тебе без колебаний предлагаю

     И сердце я и руку, от тебя

     Того же жду.

        А н т о н и о

        Ты предлагаешь щедро

     Прекрасные дары, я их ценю.

     Но дай подумать, прежде чем принять их.

     Не знаю я, могу ль тебе ответить

     Таким же даром. Быть я не хочу

     Поспешным слишком и неблагодарным.

     Дай мне разумным быть за нас обоих.

         Т а с с о

     Кто порицает разум? Каждый шаг

     Показывает, как он нам полезен.

     Но ведь порой велит сама душа

     Оставить мелкую предосторожность.

        А н т о н и о

     Уж это дело наше: каждый сам

     Свою ошибку будет искупать.

         Т а с с о

     Да будет так! Я выполнил мой долг,

     Не пренебрег советами княжны,

     Которая желает нашей дружбы.

     Я ничего не буду брать назад,

     Но не хочу настаивать. Быть может,

     Со временем ты будешь горячо

     Искать даров, которые теперь

     Так холодно и гордо отклоняешь.

        А н т о н и о

     Умеренность холодностью зовут

     Нередко те, кто за тепло считают

     Случайный, скоропреходящий пыл.

         Т а с с о

     Ты порицаешь то, что мне противно.

     Я понимаю, как ни молод я,

     Что длительность пеннее, чем порыв.

        А н т о н и о

     Весьма умно! Держись же этих мыслей!

         Т а с с о

     И вправе ты советы мне давать,

     Предостеречь, ведь опытность - твоя

     Испытанная, верная подруга.

     Но только знай, что сердце каждый час

     Безмолвно внемлет предостереженьям

     И тайно упражняет добродетель,

     Которой строго учишь ты меня.

        А н т о н и о

     Самим собою заниматься нам

     Весьма приятно, но не столь полезно.

     Ведь внутренне не может человек

     Себя познать и часто мнит себя

     То слишком малым, то - увы! - великим.

Вы читаете ТОРКВАТО ТАССО
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату