когда наш город был частью большой плиты, он назывался Корнстон. Так почем бы не вернуть городу историческое имя? Все остальные жители горячо его поддержали. Судя по выражению лица Дрима Уолкера, у него имелось иное предложение. Но спорить он не стал. Вместо этого он предложил герб города, – городской глава подцепил пальцем цепь и приподнял висевший у него на груди медальон, – кота в короне и с часами в правой лапе. И девиз: «Не теряй время!». Герб и девиз нам понравились. Вскоре кот даже получил имя Мао. Кажется, его придумал наш поэт Таркус. – Икос улыбнулся и отпил несколько глотков из стакана с фруктовой водой. – Вот, собственно, и вся история.

– Как я понимаю, вы не знаете, кто такой Дрим Уолкер и кого он представляет? – спросил Энгель-Рок.

– Нет, – развел руками Икос.

– О цели экспедиции вам тоже ничего не известно?

– Я задавал этот вопрос капитану Ван-Снарку, но он ответил, что это тайна, принадлежащая не ему, поэтому он не может ни с кем ею поделиться. Но он заверил меня, что цели экспедиции самые благие, мы никому не собираемся причинять зла, даже наоборот… Тут он снова умолк. Добавил только, что, когда мы найдем то, что ищем, мы все будем очень удивлены и рады. И, быть может, о нас еще будут слагать легенды и петь песни.

– А нам он сказал, что все мы будем очень богаты, – совсем не весело произнес Джерри.

– Про богатство он тоже говорил, – кивнул Икос. – Но у меня создалось впечатление, что это было иносказание.

– В каком смысле? – нахмурился Джерри.

– Я так понял, что речь идет не о материальных богатствах.

– О каких же тогда?

– О духовных, Джерри! – не выдержал Финн. – О духовных!

– Вот это да, – разочарованно свистнул Джерри. – По-моему, чуваки, нас кинули.

– Не переживай, Джерри, – поспешил успокоить приятеля Энгель-Рок. – Духовные богатства всегда можно конвертировать в звонкую монету.

Икос улыбнулся, давая понять, что оценил шутку.

– Серьезно? – спросил Джерри.

– Ну разумеется!

– А как это делается?

– Я тебе все объясню. Только давай поговорим об этом позже.

– А вот и главное блюдо! – привстав, торжественно объявил городской глава.

Из дома вышла женщина с огромным подносом в руках, накрытым широким полотенцем с вышитыми по краям котами, очень похожими на Мао. И сразу же по саду поплыл дурманящий запах свежевыпеченной сдобы.

Следом за матерью выбежали из дома Элия и Артур.

– Город! Город! – размахивая руками, кричал мальчик.

– Еще один город! – вторила ему девочка.

– Большой город!

– Огромный!

– Он уже здесь!

– Он уже близко!

– Что за город? – вскочил на ноги встревоженный Энгель-Рок.

– Наверное, это какая-то новая игра, – улыбаясь, попытался успокоить его Икос.

Но Энгель-Рок внимания не обратил на его слова.

– Где вы видели город?

– Там! Там! – замахали руками в сторону дома дети.

– Здравствуйте, я Кийа, – ставя поднос на стол, представилась женщина.

– Я же говорю, это игра, – повел широким рукавом Икос.

– Нет, это не игра, – сказала Кийа. – Со стороны кормы нас догоняет другой город.

Энгель-Рок сорвался с места, перепрыгнув через грядку с цветами, отбежал в дальний конец садика и обернулся.

Корнстон действительно догонял большой четырехмачтовый город. Он шел тем же курсом, что и Корнстон, держась в гравитационной плоскости, расположенной уровнем выше.

– Надо срочно возвращаться на палубу! – крикнул Энгель-Рок.

– Что случилось? – повернувшись и положив локоть на спинку стула, спросил Икос.

– Если этот город не изменит курс, он снесет нам мачты! – взмахом руки указал на преследующий их город Энгель-Рок. – Похоже, именно это он и собирается сделать!

– Это пираты? – вскочил на ноги Финн.

– Пираты так не поступают. Мачты – самое дорогое, что есть в городе. Чтобы взять город с поднятыми мачтами на абордаж, пираты заходят по борту.

Приложив руку козырьком ко лбу, Финн посмотрел на преследующий их город.

– Кто же это тогда?

– Понятия не имею. – Энгель-Рок посмотрел на городского главу. – Икос, есть способ быстро добраться до мачтовой площадки?

– Обычно для перевозки грузов мы пользуемся ослами и пони. Но в городской конюшне есть четыре верховые лошади.

– Быстро туда! – бросился к выходу Энгель-Рок.

– Я не умею ездить на лошади! – крикнул вслед ему Джерри.

– Научишься, это не сложно! – хлопнул его по спине Финн.

– Возьмите в дорогу. – Кийа сунула Финну в руки несколько пирогов, которые она успела увязать в полотенце. – Не зря же пекла.

– Разумеется, не зря! Огромное спасибо!

Финн чмокнул женщину в щеку и побежал догонять Энгель-Рока.

Следом поспешили и Джерри с Икосом.

– Ты думаешь, вахтенная команда не догадается свернуть паруса и убрать мачты? – догнав Энгель-Рока, спросил на бегу Финн.

– Они не успеют это сделать, – ответил здоровяк.

– А куда мы бежим? – задал другой вопрос Финн. – Ты знаешь, где находится конюшня?

– Чак-варк! – в сердцах выругался Энгель-Рок.

Обернувшись, они увидели Икоса и Джерри, которые, стоя на углу, махали им руками.

Глава 19

Натянув поводья, Энгель-Рок спрыгнул с лошади и ладонью хлопнул ее по крупу, чтобы животное убралось куда подальше от мачтовой площадки.

Обернувшись, он увидел несущуюся на него лошадь, в седле которой сидел Джерри. Резко отклонившись в сторону, Энгель-Рок схватил лошадь под уздцы. Лошадь попыталась встать на дыбы. Но, рванув поводья, Энгель-Рок заставил ее остановиться.

– Слезай! – крикнул он Джерри.

Финн спешился без посторонней помощи.

– Они даже и не думают сворачивать паруса! – крикнул Финн на бегу. – На мачтовой площадке ни одного человека!

Повернувшись в другую сторону, Энгель-Рок одной рукой сгреб за грудки пробегавшего мимо ветрохода и рывком притянул к себе.

– Ты из вахтенной команды? – рыкнул Энгель-Рок.

– Да, – суетливо кивнул ветроход.

– Где вахтенный офицер?

– Офицер Бек отправился на капитанский мостик.

– На кой черт?! – взревел Энгель-Рок.

– Чтобы доложить о происходящем и получить соответствующие распоряжения насчет этого самого, – ветроход взглядом указал на четырехмачтовик, что неотвратимой угрозой уже нависал над кормой Корнстона.

– Где вахтенная команда?

– Офицер Бек приказал ждать его на палубе.

– Так, слушай меня внимательно. Бегом на мостик. Капитану или его помощнику, кто там сейчас на вахте у руля, скажи, чтобы шли вперед самым полным ходом. И пусть даже не думают сходить с волны, по которой скользим. На крейсерской скорости это закончится катастрофой. А как только начнем тормозить, нас отутюжит этот чертов четырехмачтовик. Это первое. Второе: пускай немедленно открывают оружейку и вооружают бойцов. Будет драка. Большая драка. И третье: будешь пробегать мимо вахтенной команды, вели всем им мухой лететь на треугольник. Тем, кто не придет, скажи, я лично головы поотрываю. И это не метафора.

– Чего? – не понял ветроход.

– Это значит, я не шучу. Все понял?

– Да, – быстро кивнул ветроход. В палубной команде все уже знали, что с Энгель-Роком шутки плохи. Особенно когда он говорит серьезно и держит тебя, зажав тельняшку в кулак. – Но офицер Бек…

– Встретишь офицера Бека, скажи, что он идиот. Я отстраняю его от командования.

– Понял, – кивнул ветроход.

– Вперед!

Ветроход со всех ног понесся выполнять распоряжение Энгель-Рока. А Энгель-Рок глянул на четырехмачтовик, который медленно, но верно догонял Корнстон.

В принципе, он уже мог высадить абордажную команду на корму. Но смысла в захвате городка с исключительно гражданским населением не было

Вы читаете Берег отчаянья
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату