В пользу Рэйфа было и то обстоятельство, что встреченные нами жители его не боялись и не принимались чертить в воздухе защищающие символы. С другой стороны, все взрослые сейчас были на полях, в деревне остались только дети и старики. Первые слишком малы, чтобы задумываться о чем-то серьезном, а вторые относились к жизни с изрядной долей философии, давно устали бороться и целиком положились на волю богов.
— А здесь красиво. Вот если бы я рисовала свой портрет, позировала бы не на лестнице в поместье, а тут, — наклонившись ко мне, заговорщицки призналась Верита.
— Уверена? — не разделяя восторгов подруги, я скептически выгнула бровь.
Как по мне, деревушка ничем не отличалась от десятков таких же, расположенных возле разных городов. Небольшие деревянные домики, половина калиток открыта нараспашку, по дороге, гоняя кур, носятся ватаги ребят. Тишины здесь просто не бывает. Не считая детских криков, постоянно дает о себе знать всякая живность. То замычит застоявшаяся в стойле корова, то заквохчут снесшие яйца куры. Один раз нас и вовсе облаяла собака. Правда, стоило впереди показаться коту, как она тут же забыла обо всем остальном и принялась сосредоточенно лаять уже на него.
— Здесь особый воздух. И солнце светит ярче. В поместье картина получилась бы очень хорошей, но ей не хватало бы живости. Парящих в воздухе бабочек, растущих не на клумбах, а в траве под ногами цветов, румянца на щеках, который может подарить только прогулка. А если еще сплести венок, он будет смотреться дороже бриллиантового венца! — с заблестевшими глазами принялась отстаивать свою позицию Верита.
— Весьма приятно слышать. Не многие способны оценить деревенское очарование. Большинство считает, что здесь место для простолюдинов, — улыбнувшись девушке, заметил невесть как оказавшийся рядом Рэйф.
— П-подслушивать нехорошо, — изменившись в лице, дрогнувшим голосом упрекнула графа Верита.
— Тогда вам следовало говорить тише, — продолжая тепло улыбаться, парировал лорд. — Как хозяин этих земель я не мог не обратить внимания на ваши слова, еще и так импульсивно произнесенные.
— И все равно это не давало вам права вмешиваться в чужой разговор! Вы ведь затеяли эту прогулку, чтобы дать отчет его сиятельству, вот и не отвлекайтесь от поставленной задачи, — продолжала стоять на своем Верита.
— И вновь, как хозяин этих земель я чувствую себя обязанным уделить равное внимание всем гостям. — В глазах Рэйфа заплясали смешинки. — Но если моя компания вам не по душе, не смею навязываться.
Мне стоило огромных усилий удержаться от смеха при этих словах. Слишком уж забавно выглядела раскрасневшаяся и сердито сопящая девушка — лорд в самом деле поймал ее в мастерски расставленную ловушку. Не стоило сомневаться, мысленно она костерила графа всеми известными способами, но, не имея возможности нарушить правила этикета, вынуждена была принять навязанные правила игры.
— Что вы, для нас настоящее удовольствие беседовать с вами, — растянув губы в улыбке, фальшиво заверила подруга.
Правда, слишком долго наслаждаться компанией лорда ей не пришлось. Раздавшийся бычий рев послужил хорошим поводом вздрогнуть и дернуться в сторону, не заметив протянутой руки.
— Тебе все еще нравится деревенский колорит? — не удержавшись, поддразнила я Вериту.
— Тише! — Рэйф поднял руку, призывая всех к молчанию.
Я проследила за его взглядом и едва удержалась от желания выругаться. Да и трудно сохранять невозмутимость, когда по дороге несется невесть откуда взявшийся разъяренный бык!
Причем первыми его жертвами должны были стать не мы, а дети. Заигравшись, малыши совершенно не смотрели по сторонам, да и вряд ли успели бы спрятаться. Если даже взрослые в стрессовых ситуациях часто цепенеют от страха, чего ждать от шести-семилетних ребят?
Все эти мысли промелькнули у меня в голове, пока я лихорадочно плела заклинания. От излюбленных огненных пришлось отказаться, один пульсар быка точно не остановит, только приведет в ярость, да и дети могут пострадать. Зато воздушный барьер вполне мог сработать.
Я неоднократно работала в деревнях, знала, насколько жители ценят своих животных, и не желала без необходимости убивать быка. Мало того что еще сильнее напугаю присутствующих, так вдобавок наслушаюсь возмущенных речей хозяина…
Мне оставалось совсем немного, когда случилось сразу несколько событий. Сообразив наконец, что выпущенный бык не является частью развлекательной программы, истошно закричала Игрис. Бестолково засуетилась, не зная, куда бежать и что делать. Арлен, хоть и старался без нужды не приближаться к девушке, все же дернулся навстречу, схватил ее за руку и притянул к себе. Вот только и Ис, видя, что сестра загораживает мне обзор, сделал то же самое!
В итоге окончательно растерявшаяся девушка кинулась назад и сбила меня с ног! Надо ли говорить, что, упав в пыль и разбив локоть, я потеряла концентрацию, и незавершенное заклинание рассыпалось, ощутимо ужалив пальцы?
Зато Рэйф не растерялся ни на мгновение. Сначала он схватился за меч, но, молниеносно просчитав последствия, откинул эту идею и выдернул из забора брус, которым изо всех сил огрел быка по голове. Скосив глаза, тот рухнул на землю.
Все произошло очень быстро, но ноги у меня ощутимо дрожали. Те времена, когда я в первую очередь беспокоилась о собственном авторитете, остались в далеком прошлом, так что сейчас с благодарностью приняла руку Иса.
Вэйли и Верита держались достаточно спокойно и падать в обморок не спешили, зато Игрис поддерживали под руки сразу Эвис и Арлен.
— И часто у вас местные развлекаются укрощением быков? — Сердце по-прежнему едва не выскакивало из груди, но я сумела насмешливо улыбнуться Рэйфу.
Я разберусь, кто в этом виноват, и обязательно приму меры, — не пожелав разрядить атмосферу шуткой, серьезно пообещал граф.
— Животное испугалось не меньше, чем мы. — Склонившись над быком, Ис ослабил веревку, перетянувшую его шею. — Должно быть, сорвался с привязи, а почувствовав, что петля затягивается, обезумел от ужаса.
Предположение князя подтвердилось через несколько минут. Трое прибежавших крестьян пояснили, что переводили коров и быка в новое стойло. Коровки восприняли идею переезда с энтузиазмом и послушно пошли за людьми, а вот бык оказался домоседом и покидать родные стены отказался. В итоге его кое-как вытащили на улицу, но тут кто-то опрокинул ведро. Бык испугался шума и бросился бежать.
Практически все взрослые находились в поле, в деревне остались только старики и дети, так что, если бы не своевременная помощь лорда Дерисона, бык успел бы вдоволь набедокурить.
К моему удивлению, мужчины обрисовали все это достаточно связно, не пытаясь перекинуть вину друг на друга и не умоляя графа о прощении. Конечно, смотрели с опаской, даже взмокли от волнения, но окончательно надежды не теряли.
Определенно, если даже Рэйф является заговорщиком и готовит яды, это не мешает ему быть отличным хозяином и по-настоящему заботиться о подданных.
Оставив крестьян решать вопрос с транспортировкой оглушенного быка, мы свернули на соседнюю улицу и