Его рука уже зажила, и он ловко справлялся с «мумифицированием» украинца. Заканчивая перевязку и опять привязывая Виктора верёвками, Цамба наконец раскрыл секрет.
– Это настойка диких горных трав по рецепту моей бабушки. Она и мёртвого подымет.
– Ну, судя по запаху, не просто мёртвого, а целое кладбище, – произнёс Виктор, едва справляясь с приступами тошноты. – А на чём бабушка настаивает травки? – осведомился Лавров, сипло выдавливая из себя слова и стараясь не дышать.
– На моче яка, – как ни в чём не бывало ответил Цамба.
– Твою дивизию… – выругался на русском языке Виктор.
– Угу… растудыть твою в кочерыжку… – словно отозвался на пароль Цамба.
Безусловно, русские туристы неплохо подковали шерпа на своих уроках языка в Гималаях.
– А что рука, Цамба? Уже не болит? – поинтересовался Виктор.
– Место целебное, Вик. Разве не видишь?
Только тут Виктор заметил, где находится. Это была та самая Пещера Исцеления.
– С ума сойти! – только и сказал журналист.
– Мы здесь уже два дня. Моя рука прошла вчера. А ты очнулся только сегодня… Но ничего. Пещера и бабушкина настойка спасут нашего просветлённого. Ещё пару дней, и будешь на ногах! – лицо Цамбы сияло радостью за спасённую жизнь друга.
– Но… как же ты меня сюда дотащил? – не унимался Виктор.
– Не меня благодари. Это всё Сударшан. Он собрал всех мужчин из своей родни. Тебя несли по очереди, не останавливаясь, и дошли сюда за сутки. А вел их я, через перевал, который знаем только я и мой отец. Потому что если бы старой дорогой, ты бы не выжил…
– Спасибо, дружище, – Виктор был потрясён фантастической историей своего спасения и самоотверженностью людей, которые даже не были с ним знакомы.
– Вик спас Цамбу, Цамба помог Виктору. Всё правильно, – по-деловому ответил проводник, хотя по его глазам было видно, что благодарность Виктора тронула его почти до слёз. Он поспешно закурил трубку, чтобы скрыть волнение. – Вообще без Сударшана ничего бы не было, так что нужно благодарить его. А вот и он!
В Пещеру Исцеления вошел уже знакомый Виктору неварец с плетёной корзиной. Он увидел очнувшегося Виктора и улыбнулся.
– Привет! – сказал он по-русски и практически без акцента.
– Привет… – откликнулся Виктор.
Он уже устал удивляться в этот день. Неварец подошел ближе и сел рядом с лежащим украинцем.
– Виктор-братан, ты прости, что не признался тебе сразу, – продолжил огорошивать Лаврова Сударшан, – я говорю по-русски, только мало кто об этом знает. Моя фамилия Аматя, я в 1990 году окончил Харьковский институт инженеров городского хозяйства.
– Хорошо выглядишь, – не нашёл другого ответа Виктор, – я думал, тебе лет тридцать.
– Сонам – второй муж жены твоего проводника Цамбы и брат моей жены – тоже говорит по-русски, но плохо. А я всё понимаю и говорю хорошо, – хвалился Сударшан.
Виктор не ослышался. Семейный уклад местных жителей таков, что женщина имеет право завести себе столько мужей, сколько пожелает. Многочисленные супруги успешно трудятся по хозяйству: один готовит, второй ремонтирует домашнюю утварь, третий занимается земледелием, четвертый следит за яками и так до бесконечности. При этом все мужья трепетно оберегают одну единственную и любимую. Чем полностью опровергают слова песенки:
Врут поэты. На склонах Аннапурны эта статистика не работает.
– Я принёс тебе поесть, Виктор-братан. То, что любят европейцы, – с этими словами неварский «братан» Виктора Сударшан открыл крышку плетёной корзины и начал вынимать из неё сырокопченую колбасу, консервы, говяжью тушёнку, плавленые сырки…
– Ух ты! Откуда такое богатство? – спросил Виктор.
– Там, где взял, там уже нет! – весело ответил Сударшан по-русски. – Я же ресторатор – у меня друзья везде. А ещё есть вот что!
Сударшан вынул из корзины бутылку «перцовки».
– У-у-у-у-у! – протянул Виктор и заулыбался, – наш пацан, наш.