Подвиньте вашу (фр.).

86

До востребования (фр.).

87

«Островок Митилена» (фр.).

88

Самолюбие (фр.).

89

Нечистая любовь (фр.).

90

Малютку Пруста (фр.).

91

Своему великому Джойсу (фр.).

92

Масть (фр.).

93

Во-первых (лат.).

94

Во-вторых (лат.).

95

Нетерпеливый (англ.).

96

О, простите! Сию минуту, месье! (фр.)

97

Бодрствуя (фр.).

98

Букв. «Бабушкина грудь» (англ.).

99

«Пустомеля» (англ.).

100

Сужу по твоему аппетиту. И думаю, это еще только первый «брекфест» (англ., искаж.).

101

Какая жестокая скамья. И до чего я проголодался (англ., искаж.).

102

Перепев двустишия «Oh! qui me rendra mon Aline / Et le grand chene et ma colline?» из главы 22 с иронической заменой французского «et ma colline» его английским аналогом (с испорченным артиклем): «and zee big hill».

103

Ладорский остров (фр.).

104

Гийом де Монпарнасс (фр.).

105

Интимность (фр.).

106

«Грянула слава, и покатились рубли, и дождем посыпались доллары» (англ.).

107

А тебе? (ит.)

108

Сахару (ит.).

109

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату