как со своей девушкой! Где мое кольцо, Каллум?
Я не вижу лица Каллума, но зато замечаю, как напряглись его плечи.
— Тело моей жены еще даже не успело остыть! — рычит он.
Истон тоже заметно напрягается. Я беру его за руку, и он сильно, до боли, сжимает мои пальцы.
— Ты ждешь, что я снова женюсь, как будто это какой пустяк.
— Два года! — перебивает его Брук. — Она мертва уже два года! Смирись с этим!
Каллум пятится назад, как будто она ударила его.
— Я больше не позволю тебе водить меня за нос.
Оттолкнув Каллума, Брук разворачивается и марширует к парадной двери, ее высокие каблуки цокают по мраморному полу.
Каллум остается стоять на месте, и когда она понимает, что он не собирается ее догонять, то поворачивается к нему и тычет в него пальцем.
— Сейчас я выйду отсюда и больше никогда не вернусь!
— Когда будешь выходить, смотри, чтобы дверь не ударила тебя по заднице, — ледяным тоном отвечает он.
Истон фыркает.
— Ты… ты… ты
Она с такой силой распахивает дверь, что с улицы задувает порыв ветра, который долетает даже до второго этажа. С неменьшей силой захлопнув ее за собой, блондинка в миниплатье исчезает за порогом.
В холле повисает тишина. Краем глаза я замечаю какое-то движение, и, повернувшись, натыкаюсь на стоящих за нами остальных братьев. Близнецы сонно моргают. Гидеон, похоже, потрясен. На лице Рида не отражается ни одной эмоции, хотя, клянусь, я заметила, как в его глазах мелькнула радость торжества.
Истон даже не пытается скрыть свое ликование.
— Неужели это произошло на самом деле? — спрашивает он нас, изумленно качая головой.
Каллум слышит голос сына и поднимает голову. Скандальный уход Брук скорее удивил его, чем расстроил.
— Пап! — с широченной улыбкой кричит ему Истон. — Ну ты молоток! Поднимайся сюда и дай мне пять.
На лице Каллума отражается усталость. Вместо того чтобы ответить сыну, он смотрит на меня.
— Раз уж ты проснулась, Элла, то спустись, пожалуйста, в мой кабинет. Нам нужно кое- что обсудить. — И Каллум выходит из холла.
Я в нерешительности закусываю нижнюю губу. И вдруг вспоминаю, как он только что сказал Брук, что она не Ройал, не О’Халлоран, — и мое беспокойство только растет. У меня такое чувство, что они ругались из-за Стива. То есть, косвенно, из-за меня.
— Иди, — шепчет Рид, потому что я так и продолжаю стоять у перил.
Как обычно, я инстинктивно повинуюсь его приказу. Он словно подчинил меня своей воле, и я не уверена, что мне это нравится. Хотя ничего не могу с этим поделать.
На ватных ногах я спускаюсь вниз и вхожу в кабинет Каллума. Он уже открыл свой бар и как раз наливает себе стакан скотча.
— Вы как? — тихо спрашиваю я.
Он взмахивает рукой, в которой зажат стакан, и немного алкоголя выплескивается на стол.
— Я в порядке. Все нормально. Прости, что эта сцена разбудила тебя.
— Как вы думаете, между вами действительно все кончено? — Мне все равно жалко Брук. Я видела ее стервозную сторону, но, в общем, она была очень мила со мной. По крайней мере, я так думаю. Брук Дэвидсон — крепкий орешек, который не так просто раскусить.
— Скорее всего. — Мужчина делает глоток скотча. — Она была не так уж неправа. Для женщины два года — большой срок. — Каллум ставит стакан на стол и проводит рукой по волосам. — Завещание огласят через две недели.
Я непонимающе смотрю на него.
— Завещание?
— Да. Завещание Стива.
Я по-прежнему в замешательстве.
— Но разве его уже не оглашали? Вы же вроде сказали, что похороны уже состоялись.
— Состоялись, но наследники еще не объявлены. Мы с Диной запустили все необходимые процедуры, но само оглашение было отложено на тот срок, когда тебя найдут.
Готова поспорить, Дина была в восторге.
— Мне обязательно нужно присутствовать? Разве Дина не единственная наследница, если была его женой?
— Все не так просто. — Но Каллум не вдается в детали. — И да, ты должна присутствовать. Я тоже буду там, в качестве твоего официального опекуна,