Альберт умер.
Его не было в ее жизни уже четыре месяца, два из которых она смеялась, дразнила и желала мужчину, который притворялся ее мужем.
Подделка. Имитация. Фальшивка.
Именно этого она и не могла простить ему. В последние недели ее любовь становилась все глубже, а сама она была счастливее, чем прежде. Все это оказалось ложью.
А еще ужасней то, что она хотела, чтобы он был рядом, обнимал ее, утешал и уверял, что все будет хорошо. Она поверила ему, когда роды начались слишком рано. Она полагалась на него.
Эдвард. Как она могла быть такой дурой? Такой слепой? Как она не узнала его?
Он пил скотч, но не перебирал с выпивкой. На самом деле она не видела его пьяным, хотя подозревала, что он напился в день рождения Элли…
Альберту назвали в честь отца. Он настоял на этом. Что же он тогда сказал?
Теперь она нашла смысл в его фразах. Она поняла, как сильно он оплакивал вину, которую, должно быть, чувствовал, потому что настаивал на совместной поездке. Когда она спрашивала его о чем-то конкретном, он называл себя мужем или графом.
Такая манера общения казалась ей странной, но только однажды она спросила его об этом.
Она обхватила ладонями свое лицо.
Все это время она заигрывала и дразнила его, считая, что он не слышит ее. Какой же он мерзавец! Как ей теперь смотреть ему в глаза?
Опустив руки, она поняла, что будет смотреть на него со всей ненавистью и яростью, которую она чувствовала из-за его предательства. Она никогда не простит его за это. Никогда не простит за то, как он воспользовался ею!
Она найдет способ заставить его заплатить за все, заставить его страдать. Он беспокоился о том, что она скажет слугам?
Она намеревалась рассказать об этом всему Лондону.
Такими были последние слова его умирающего брата. Последняя фраза казалась ему очень странной. Словно путешествие его жены имело первостепенное значение. Возможно, он жалел о том, что не поехал туда с ней. Швейцария – прекрасная страна.
Эдвард опустился на колени перед надгробием Альберта. Прошло три дня с тех пор, как Джулия узнала правду, а он все еще не поговорил с ней. Она обедала в своей спальне. Казалось, она не собирается покидать свою комнату. Он заходил к ней дважды, но она отворачивалась от него и требовала, чтобы он ушел.
Слуги знали, что что-то происходит, так как он перебрался в другое крыло. Ему казалось, что ночью она может проткнуть его кочергой. Хотя он не мог отрицать, что заслужил наказания и похуже.
– Я все испортил, Альберт. Я ужасно все испортил.
Он должен был сказать ей правду сразу после Рождества. Нет, сразу после рождения Элли. А еще лучше, если бы он сделал это сразу после приезда в Эвермор. Она оказалась сильнее, чем думал Альберт. Да, она потеряла троих детей, но Эдвард считал это причудами природы. Ни Джулия, ни кто-либо другой не могли этого изменить. Да, она скорбела бы о смерти Альберта, но не так, чтобы это отразилось на ребенке. Джулия была умной, мудрой… и ужасно на него злилась.
Повернувшись на звук открывающейся двери, он увидел скорбящую вдову. Черное платье, черные перчатки, черная шляпа, черная вуаль, черный плащ.
Он чувствовал ее острый взгляд, даже несмотря на вуаль, скрывающую ее лицо. Странно, что она не испепелила его на месте. Он медленно поднялся и подошел к двери. Джулия отшатнулась от него как от прокаженного.
Он остановился, задумался и сказал:
– Когда ты вернешься в резиденцию, зайди в библиотеку. Нам нужно поговорить.
– Мне не о чем говорить с тобой.
– Возможно, но мы должны подумать о том, как лучше устроить наше будущее, как защитить твою репутацию и позаботиться об Элли.
– Леди Альберте.