их толком ничему не учат.

Мне хотелось возразить, что я знаю об Архиве больше, чем думает Эрик, но я придержала язык.

– Ну, уроки придется отложить. Нам пора работать.

Эрик улыбнулся, его глаза ожили.

– Чудесно.

Я расслабилась. И правда, чудесно. Пока он будет занят делами, не сможет следить за мной. Этого времени мне хватит, чтобы нанести визит в дом мистера Филлипа.

Эрик направился к Сако, и у меня почти вырвался вздох облегчения. Но тут он остановился и посмотрел на меня.

– Мисс Бишоп?

– Да?

– Постарайтесь не вляпаться в неприятности.

Я улыбнулась и развела руками.

– Я, что, по-вашему, похожа на смутьяна?

Сако хмыкнула и скрылась на лестнице, а следом и Эрик.

Как только они ушли, я расстегнула молнию на сумке, достала рабочие штаны и набор отмычек. Слава богу, в Гайд Скул студентов не обыскивали, иначе сложно было бы объяснить, зачем я ношу с собой отмычки. Только я надела штаны и сунула юбку и сумку в вазон, как вдруг ожил мой телефон. Сердце на миг остановилось. Доставая из сумки мобильник, я подумала, что все мои страхи выеденного яйца не стоят. Это наверняка пришло сообщение от Джейсона. Сейчас он скажет, что с ним все в порядке, и извинится за то, что телефон разрядился, а зарядка куда-то запропастилась. Я пойму, что раздула из мухи слона, нагромоздив одну версию на другую. Слова деда на этот раз окажутся ошибочными, а вся череда событий – простым совпадением. Может, Бетани нашла в себе силы и оставила подвеску вместе со старой жизнью. Может, Эрика наняли защищать меня, а не выискивать поводы, чтобы отстранить. Может, мистер Филлип… вот тут не сходится. Исчезновению мистера Филлипа объяснений не находилось.

Но оказалось, что сообщение пришло не от Джейсона. Это просто Линдси захотела меня поприветствовать. Все мои надежды тотчас рухнули. Простого решения нет. Теперь в голове роилось еще больше вопросов. И существовало только одно место, куда я могла пойти за ответами.

Перепрыгивая через две ступени, я спустилась в вестибюль. Пересекла холл, свернула под лестницу и, пройдя через студию, выбежала в сад. Я взобралась на каменную ограду и спрыгнула на другую сторону, приземлившись на корточки. Затем побежала.

Глава пятнадцатая

Однажды жарким летним днем мы возвращались с дедом домой, ели лимонный лед, как вдруг ему позвонили. Его телефон издал особый звук, означавший, что его вызывают на место происшествия. Разумеется, неофициально – дед никогда ничего не делал по бумажкам. Он вручил мне свой лимонный лед и сказал: «Иди, Кензи. Я догоню». Конечно же, я выбросила и свой лед, и его, и тайком пошла за ним. Через три улицы он остановился у дома, окруженного желтой лентой, но полицейских рядом видно не было. Дед подошел не к главному входу, а к задней двери. Он стоял там до тех пор, пока я не подкралась достаточно близко, чтобы слышать его. Не оборачиваясь, он сказал: «У тебя, что, со слухом плохо? Я же велел идти домой». Однако когда он повернулся, то вовсе не выглядел сердитым. Скорее, его все это забавляло. Он знал, что я умею держать руки при себе и не стану ничего трогать, поэтому кивнул на ступеньки и велел смотреть в оба. Затем достал из заднего кармана набор отмычек и показал, как их вставлять – одну над другой. Даже позволил мне прижаться ухом к двери и услышать щелчок. Дед говорил, что с любым замком можно найти общий язык, главное научиться слушать.

Справившись с замком, он взялся за ручку и произнес: «Сезам, откройся». И дверь распахнулась. Он снял ботинки, связал их шнурками и повесил через плечо, и лишь затем шагнул за порог. Я в точности повторяла каждое его движение. Вместе мы вошли в дом. На место преступления.

То, что здесь произошло преступление, я поняла сразу. Это было ясно по какой-то нарочитой неподвижности, сковавшей все вокруг. Стоя у окна, я наблюдала за работой деда и не уставала поражаться, как ему удается трогать вещи, не оставляя никаких следов.

* * *

С улицы дом мистера Филлипа выглядел совершенно обычным. В горшках все так же цвели растения, коврик у двери, опрятный и чистый, идеально ровно лежал на верхней ступеньке, и я готова была поспорить, что обувь в холле так и стоит в ряд у стены. Привычную обстановку нарушали лишь ярко-желтая лента на входной двери и полицейский джип на улице.

Я остановилась за несколько домов от нужного места и, прижавшись к забору, осмотрелась. В джипе сидел полицейский, но он отдыхал, откинув сиденье и надвинув шляпу на глаза. За полквартала от дома мистера Филлипа какая-то женщина выгуливала собаку. В остальном улица казалась пустынной.

Высокий деревянный забор окружал дом мистера Филлипа, но соседский двор был открыт. Я пересекла улицу, прячась за полицейской машиной, и направилась на задний двор соседей, как будто к себе домой. К счастью, их не было, так что разоблачить меня было некому. Теперь, когда полицейский не мог меня видеть, я прижалась ухом к забору мистера Филлипа и прислушалась. Ничего. Деревянные доски скрипели, когда я забралась на забор. Я

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату