– И еще одно. Если у меня ничего не получится, не пытайтесь меня спасти.
Матрос мрачно улыбнулся:
– Это приказ, господин?
Катон заставил себя улыбнуться в ответ, развязал ремешки и сбросил тяжелые сандалии, дрожа на ледяном ветру. Теперь он остался лишь в набедренной повязке и немного помедлил, набираясь мужества. Мельком подумал о Юлии и их ребенке и о том, что они могут лишиться мужа и отца, но выбросил посторонние мысли из головы и нырнул в бушующее море.
Сначала он ощутил невероятный холод сомкнувшейся над ним воды, словно гигантский кулак сжал все его тело. Затем вынырнул на поверхность, и его оглушил рев и шипение моря. Катон сразу поплыл в сторону скалы, на которую выбросило грузовой корабль. Казалось, до нее совсем близко, но мешало течение, и Катон понял, что ему необходимо добраться до камней как можно скорее. Быстро темнело, а холодная вода отнимала силы.
Катон уже протягивал руку к ближайшему камню, когда новая волна прокатилась по носу корабля, отнеся его немного назад, а потом потащила обратно. Воспользовавшись благоприятным направлением течения, он подождал, когда окажется рядом со скалой, вцепился в твердую поверхность и через мгновение выбрался из воды. Префект сделал несколько шагов, чтобы оказаться подальше от бушующих волн, и только после этого решил осмотреться. Он находился на плоском камне, выступавшем из воды. Корпус судна был совсем рядом, и Катон посмотрел вниз, на верхнюю палубу, откуда за ним с тревогой наблюдали моряки. Теперь на их лицах появилась надежда, но до спасения все еще было очень далеко.
Отчаянно дрожа под обжигающим ветром и валящим снегом, Катон размотал веревку, уперся ногами в скалу и жестом показал гребцам в лодке, что они должны подплыть ближе. Те сразу заработали веслами, и, когда от скал их отделяло около двадцати футов, матрос, находившийся ближе всех к носу, поднял весло и повернулся, чтобы поймать веревку. Катон швырнул ее, она стала разворачиваться в воздухе и упала в воду, немного не долетев до лодки.
Он стиснул зубы, вытащил веревку обратно и снова бросил. На этот раз ему повезло. Волна приподняла лодку, и веревка упала на нос. Она начала соскальзывать в воду, матрос с первого раза не сумел ее схватить и тут же сделал вторую попытку. На этот раз его пальцы сомкнулись на веревке, он вытащил ее и связал с другой, уходившей по воде к стоявшему на якоре кораблю; затем повернулся к Катону и кивнул.
Префект снова взглянул на лежавший на скале грузовой корабль, взвесил в руке оставшиеся кольца веревки и оценивающе посмотрел на скалы между ним и открытым морем. Еще одна огромная волна накрыла шипящим пенным гребнем разбитую палубу и скалу. Когда море отступило, Катон начал спускаться вниз по блестящим камням и зеленым водорослям, которые заканчивались возле носа корабля.
– Ловите веревку! – закричал он, обращаясь к смотревшим на него матросам.
Хорошенько размахнувшись, префект швырнул скрученную в кольца веревку вверх. К ней сразу потянулись нетерпеливые руки, схватили ее и потащили на себя, а Катон быстро обошел разбитый корпус и взобрался на остатки палубы, дрожа и задыхаясь от холода и усталости. Он направлялся к остальным, когда накатила новая волна и сбила его с ног – префект покатился по палубе, попытался за что-нибудь ухватиться, чтобы его не унесло в море, и в тот момент, когда почувствовал, что его охватывает отчаяние, кто-то схватил его за предплечье и заставил остановиться. Затем еще несколько рук вытащили его из воды, и он увидел лица смотревших на него матросов. Ближайший к нему ухмылялся в черную блестящую бороду:
– Дружище, у тебя просто железные яйца!
Матрос помог Катону подняться на ноги, остальные принялись благодарно хлопать его по спине. Префект оглянулся и увидел, что веревку уже надежно привязали к носовой мачте; она уходила к лодке, которая продолжала подпрыгивать на волнах неподалеку от скалы, но теперь суденышко, закрепленное с двух сторон, держалось на волнах гораздо увереннее. Только тут Катон заметил, что к ним приближаются еще две лодки и занимают позиции возле натянувшейся веревки. Затем он подсчитал собравшихся вокруг него матросов – их оказалось девять человек.
– Нам нужно уносить отсюда ноги как можно скорее, – сказал он. – Давайте по одному вниз по веревке, к лодке.
Дюжий матрос, который помог Катону удержаться на палубе, указал на одного из своих спутников:
– Саллюст, ты пойдешь первым. Следующий – Порцин, как только Саллюст доберется до лодки.
Группа мужчин собралась на носу, и Саллюст повис на веревке. Он стал осторожно спускаться вниз, к воде, потом к лодке, на которой приплыл Катон. К тому моменту, когда моряк оказался около лодки, остальные два суденышка подплыли к нему, и Саллюсту помогли перебраться в ближайшее. В это время другой матрос начал спускаться в воду.
– Смотрите!
Катон едва успел повернуть голову и увидел над головой стену кипящей воды. Он вцепился в оставшийся поручень, и через мгновение на него обрушился ледяной поток. Повисший на веревке матрос коротко вскрикнул, а когда волна откатилась, он бесследно исчез, лишь продолжала дрожать мокрая веревка.
– Несчастный ублюдок, – пробормотал дюжий матрос и хлопнул следующего товарища по плечу: – Теперь ты. Вперед!
Пока матрос спускался в воду, Дюжий повернулся к Катону:
– Меня зовут Талбон. Если я выберусь отсюда живым, то угощу тебя кувшином лучшего вина, какое только смогу найти, друг мой.
Он протянул руку, и Катон сжал его предплечье.