— У меня в голове не укладывается. Ты сказал, что Маркуса Эллинга отформатировали сразу после того, как он поступил в Архив. Это произошло более шестидесяти лет назад. Зачем какому-то Библиотекарю прикрывать работу своего предшественника?
Роланд устало трет глаза.
— Незачем. И никто этого не делает.
— Я не понимаю.
— Каждое форматирование отмечено особой подписью. Воспоминания, вычищенные разными людьми, выглядят как одинаковая чернота, но читаются по-разному. Ощущения другие. Пустая История Маркуса Эллинга читается так же, как и раньше. И воспоминания двух других — тоже. Их всех отформатировал один и тот же человек.
Один и тот же за шестьдесят лет.
— Разве Библиотекари работают так долго?
— Не существует принудительной пенсии, — говорит он. — Сами Библиотекари выбирают срок своей службы. Пока мы работаем здесь, мы не стареем… — Роланд замолкает, а я пытаюсь вспомнить лица Библиотекарей, которых когда-либо встречала в нашем отделении. Здесь работает около дюжины. И только некоторых я знаю по имени.
— Все не так просто, — будто самому себе говорит Роланд. — Библиотекари — единственный элемент Архива, который не может быть полностью записан. За нами нельзя проследить. Если бы кто-то долго работал в одном месте, любое незаконное действие тут же привлекло бы внимание. Но проблема в том, что существует постоянный обмен, поток кадров. Члены Архива никогда не работают вместе долгое время. Люди приходят и уходят. Каждый может свободно перемещаться по отделам и ветвям. Над этим стоит поразмыслить…
Я вспоминаю о том, что Роланд работает здесь с момента моего назначения. Но все остальные, в том числе Патрик, Лиза и Кармен — пришли намного позже.
— Но ты был здесь всегда.
— Нужно же кому-то следить, чтобы ты не попала в передрягу.
Роланд нервно постукивает носком кеда.
— И что нам теперь делать?
— Нам — ничего. — Роланд резко вздергивает голову. — Ты просто будешь держаться подальше от всей этой галиматьи.
— Ни за что.
— Маккензи, именно по этой причине я тебя и вызвал. Ты уже и так слишком много рисковала…
— Если ты говоришь об Архивном листе…
— Тебе вообще повезло, что я увидел его первым.
— Это была случайность.
— Это было чистое безрассудство.
— Если бы я знала, что такая операция возможна, если бы у Архива не было столько секретов от собственных сотрудников…
— Хватит. Я знаю, что ты хотела помочь, но тот, кто это делает, очень опасен. И совершенно ясно, что они не хотят быть пойманными. Ты просто обязана уйти с…
— Уйти с дороги?
— Уйти с опасного перекрестка, скажем так.
Я вспоминаю о ноже Джексона и драке с Хупером. Слишком поздно.
— Пожалуйста, — говорит Роланд. — Тебе есть что терять. Позволь мне самому все решить.
Я сомневаюсь.
— Мисс Бишоп…
— Как давно ты работаешь Библиотекарем? — вдруг решаюсь я на прямоту.
— Слишком давно, — уклончиво отвечает он. — Ну же, пообещай мне.
Я заставляю себя кивнуть и тут же ощущаю болезненный укол совести: он заметно приободряется. Видимо, поверил. Он встает и подходит к двери. Я иду за ним, но на полдороге останавливаюсь.
— Может, тебе стоит отвести меня к Бену?
— Зачем?
— В виде прикрытия. На случай, если Библиотекарь-отступник следит за нами.
Он улыбается и отправляет меня домой.