почище купцов. Но ни один из них так и не решился что-либо предпринять.
«Ну да, их, бедняг, скорей всего выгонят после такого», — подумала Эссиль, влезая в повозку вместе с девчонками.
— Все готовы? Держитесь крепче!
Уннар вновь занял место возницы и, убедившись, что свои оказались внутри повозки, а чужие так и не решились напасть, хлестнул коней.
«Надеюсь, иерарх еще нескоро придет в себя, — думала Эссиль. — Надеюсь, он не сможет повторить весь этот ужас еще раз!»
— Шестнадцать тварей, ни одного вампира, сплошь монстры, — доложил молоденький лекарь, нервно вертя в руках «свечу».
— А у меня шесть монстров и два вампира, — добавил пожилой маг, ловким движением отбирая у собеседника опасную склянку. — Да что ж вы с оружием-то балуетесь, коллега? Нервничаете? Так выпейте что-нибудь успокоительное. Вам лучше меня должно быть известно, что именно.
— А потом твари словно сквозь землю провалились, — добавил третий маг.
Бургомистр кивнул, открыл оставшуюся после бегства Эссиль книгу в переплете из кожи грифона и старательно записал поступившую информацию.
— …и два вампира, — пробормотал он себе под нос, поставил подпись и приложил бургомистерскую печать. — Вот так.
Вновь в своей резиденции, в окружении небольшой, но дружной команды городских магов он чувствовал себя значительно увереннее. Собственная жизнь уже не грозила оборваться с минуты на минуту, да и за судьбу города он беспокоился куда меньше.
«И как я не догадался сразу к ним обратиться? Говорила же мне госпожа Крэй…»
— Нужно собрать разбежавшуюся стражу, восстановить порядок. Утром я выступлю с речью перед горожанами, — промолвил бургомистр.
— Сделаем, — кивнул один из пожилых магов. — На мой взгляд, кризис уже миновал. То, за чем столь яростно охотились вампиры, покинуло город. Резню устраивать поздно. Твари теперь затаятся пуще прежнего.
— Тем не менее две из них, направляются прямо сюда, — внезапно перебил его другой.
Дверь открылась беззвучно.
Маги вскинули своих посохи, оборачиваясь ко входу.
На пороге стоял третий заместитель господина бургомистра, Буллер Каппади. Человеком он больше не был. Чуть позади него мраморным изваянием застыла его красавица-жена.
«Две из них направляются прямо сюда», — вспомнил господин бургомистр.
— Подождите, не убивайте нас, — проговорил вампир.
— Господин Каппади… — растерянно выдохнул господин бургомистр.
— У меня теперь нет имени, — откликнулся тот. — Но… пока мой новый хозяин слаб и не может мне приказывать… у меня есть просьба.
— Я… слушаю, — промолвил господин бургомистр, глядя на своего недавнего подчиненного.
Господин Каппади обернулся к жене.
— Любимая, пора.
Та молча вытолкнула вперед скрывавшуюся за ее спиной девочку.
— Господа, сберегите нашу дочь, — промолвила бывшая городская красавица, и бургомистр понял, что и она не человек больше.
— Она живая, ей жить нужно, — добавила жена Буллера Каппади.
Девочка молча испуганно смотрела на бургомистра.
— А нам, — продолжил господин Каппади, — подарите на двоих одну «свечу».
— А вы знаете, что это такое? — спросил один из магов.
— В молодости я намеревался стать охотником на вампиров, — печально улыбнулся Буллер Каппади, обнажая вампирские клыки.
— И что вы станете делать со «свечой»? — спросил тот же маг.
— Нашей совместной силы как раз хватит, чтоб ее зажечь, — промолвил господин Каппади.
Маг дрогнул.
А потом взял отобранную у молодого лекаря «свечу» и протянул ее вампиру.
— Хотел бы я надеяться, что и у меня хватит мужества на подобное, если я вдруг окажусь в вашем положении, — промолвил он.
— Когда вы почувствуете, что вас снедает невыносимое желание растерзать собственную дочь, у вас на все хватит мужества, — откликнулась госпожа Каппади.
Вампиры развернулись и вышли. В резиденции господина бургомистра был маленький дворик — там они и остановились. Господин бургомистр