Уильям Грейс прочистил горло, ослабил воротничок сорочки и, глядя куда-то в сторону, уверил меня:
– Леопольд, после того как вы исполните поручение ее высочества, все переменится к лучшему. Мы сможем защитить вас от полиции, обещаю.
– А ее высочество не может повлиять на регента во сне? – предложил я свой вариант. – Что стоит ей похлопотать за своего родственника?
– Талант ее высочества не всесилен. От него можно закрыться. С герцогом ее высочество отношений не поддерживает.
– Ясно.
Желая обдумать слова собеседника, я отодвинул закрывавшую окно шторку и выглянул наружу. Мы как раз проезжали мимо дома Альберта Брандта, и на глаза попался подозрительного вида тип в штатском, якобы занятый починкой слетевшей велосипедной цепи. А только шпик скрылся из виду, из бокового проезда вывернул сверкавший свежей полировкой самоходный экипаж; он пристроился нам в хвост и покатил следом.
– Это ваши люди? – спросил я, на всякий случай откинув полу пиджака с заткнутого за ремень револьвера.
– Успокойтесь, Леопольд! – шикнул на меня лейтенант. – На всякий случай мы перекрыли улицу с обеих сторон.
Я запахнул пиджак и спросил:
– С чего вы вообще взялись караулить меня здесь?
Фрейлина издала протяжный стон.
– О мужчины! Вечно думаете не о том!
Лейтенант искоса глянул на свою спутницу, слегка отодвинулся от нее к дверце и предложил:
– Переходите к делу.
Но я так быстро закрывать эту тему не собирался.
– Вы ведь не следили за мной, так?
– Какое эталонное занудство! – протянула фрейлина, открывая глаза; сегодня они едва светились и выглядели покрасневшими. – Леопольд, мальчик мой! Вы совершенно правильно рассудили, что пока не уснете, ее высочеству до вас не добраться. Но мозг не может обходиться без отдыха. Вы несколько раз задремали в подземке, и ее высочество сообщила об этом нам. Но это все не важно. Вам стоило задать совсем иной вопрос.
– И какой же?
По ярко накрашенным губам оракула скользнула игривая улыбка, а в ее худом лице проскользнуло нечто лисье, отчего у меня по спине пробежали колючие мурашки.
– Скажи: «Чего вы хотите от меня?» – потребовала фрейлина и, отлипнув от спинки сиденья, подалась вперед. – Ну же! Скажи! Говорить – это так просто!
Я отвел взгляд от глубокого декольте и спросил:
– Что я должен сделать?
– Да ничего особенного, мальчик мой! Вам просто нужно уснуть.
– Уснуть?!
– Проблемы со слухом? – изогнула фрейлина выщипанную бровь. – Да, Леопольд, просто уснуть. Прямо сейчас.
Уильям Грейс с сомнением посмотрел на спутницу и засомневался:
– Это действительно необходимо?
Фрейлина с обреченным вздохом повернулась к нему и напомнила:
– Что я сказала минуту назад о мужском складе ума, Уильям? Вы шутите о женской логике, но вечно задаете глупые и никчемные вопросы, ответ на которые должен быть очевиден даже существам со столь ограниченными интеллектуальными способностями.
– У вас не вышло достучаться до ее высочества?!
– Ваше полное имя Уильям Очевидность Грейс?
Лейтенант поджал губы и отвернулся, а оракул вновь обратилась ко мне:
– Вам придется уснуть, Леопольд.
От меня теперь ничего уже толком не зависело, поэтому я не стал протестовать, а вместо этого со смешком откинулся на спинку сиденья и вытянул ноги.
– Можно попробовать. Правда, я недавно выпил пол-литра кофе, поэтому придется какое-то время подождать.
Но фрейлина ждать не намеревалась и вытащила из ридикюля небольшой стеклянный пузырек, по самую пробку заполненный маленькими серыми таблетками.