2. Игра слов. ring bearer – человек, подносящий кольца. А bear – медведь.
ДН. Глава 79. Часть 6:
– Я уверен, что ты помнишь нашу первую встречу тем утром на кухне в Вашингтоне, она превратилась в настоящую катастрофу. Я не ожидал, что там будет кто-то еще, и ты испугала меня, когда я увидел, как ты стоишь в дверном проеме и смотришь на меня. Закончилось все тем, что я разлил на брюки и на пол апельсиновый сок. А ты бросилась ко мне, чтобы помочь, и, э-э, ты знаешь, что я сделал, – сказал он, содрогаясь от воспоминания.
Я кивнула, грустно улыбаясь – я помнила, как он сорвался на меня, а потом схватил меня за запястье, чтобы я прекратила уборку. Он был таким злым в те времена… и сломленным. Эти раны еще остались, шрамы, которые сохранились на нем, но теперь он цел, и только это имеет значение.
– Чего ты не знаешь – когда мы сидели, как идиоты, в луже сока, споря, кто должен это убирать, все, о чем я мог думать – как ты красива. Ты была напугана, смущена, тебе было больно, и я знал, что только все усугубляю, но за всем этим я видел лишь красоту, Изабелла. Ты очаровала меня, когда я впервые тебя увидел, ты украла мое сердце прямо из груди, сама того не понимая.
– Я помню, как думал тем утром, что ты усложнишь мою жизнь, – сказал он, тихо замирая, чтобы усмехнуться. – И ты усложнила. Все, что я знал, во что верил, чего хотел от жизни… в тот день все вылетело в окно. Ты вытащила меня на поверхность и дала чувство жизни. Ты оттащила меня от края и спасла, а я тогда и не знал, что меня нужно спасать. Я думал, что все в порядке, что мне никто не нужен, но я ошибался, Белла. Мне нужна была ты. Может, это нездорово, потому что я должен был справиться сам. И возможно, я мог, если бы хотел. Но правда в том, что я даже не хотел это знать. Иисусе,…
Мои глаза расширились от шока, а священник резко выдохнул, Эдвард внезапно замолчал, понимая, что он только что использовал имя Христа как ругательство.
– Дерьмо, – инстинктивно выплюнул он, глядя на меня с ужасом.
И тут до него дошло, что он снова ругается. Он начал в панике что-то бормотать, но его оборвал звонкий голос в нескольких шагах от нас.
– Дерьмо!
Раздался коллективный вздох, и все повернулись к Карлайлу, который стоял рядом с отцом с широкой улыбкой на лице.
– Чувак, ты чему учишь моего сына? – спросил Эмметт, а Эсме подскочила с места и сгребла Карлайла в охапку, пока он продолжал тараторить.
– Да, Эдвард, – раздался позади меня голос Розали.
Я удивленно посмотрела на нее, вспоминая, что случилось перед свадьбой, – но она просто улыбнулась и показала мне молчать. Я качнула головой и повернулась к Эдварду, который теребил свои волосы.
– Я не учил его этому, черт…
Я поняла, что он собирается сказать, и резко подскочила к нему, прикрывая его рот рукой, прежде чем кто-то услышит. Он озадаченно смотрел на меня, в глазах мелькала паника, а Эсме тем временем унесла Карлайла, пытаясь успокоить. Я мягко улыбнулась, чтобы он не подумал, что я злюсь на него, и он тут же расслабился. Я осторожно убрала руку, и он наклонился вперед, прижимаясь ко мне губами. Я поцеловала в его ответ, раскрывая губы и издавая стон, когда наши языки соприкоснулись.
– Еще рано, мужик, – сказал Эмметт, хватая Эдварда и оттаскивая от меня. – Ты торопишь события.
Священник прочистил горло, с ожиданием глядя на нас, и Эдвард нетерпеливо вздохнул.
– Простите, отец, – промямлил он.
– Вы хотите закончить? – спросил он.
– Э-э, нет, – ответил Эдвард, качая головой. – Думаю, я сказал достаточно.
– Вы решили вступить в брак, поэтому возьмите друг друга за руки, чтобы подтвердить ваше