видите ли, знала его много лет тому назад, а его ребенок почувствовал к тебе симпатию!

Тамара опустила голову.

— Он не тупой деревенский помещик, — возразила она тихо. — У него есть свои основания поступать так, как он поступает. Может быть, пока ты здесь, вы встретитесь, и ты сам поймешь, почему он так делает!

— Ты, по-видимому, не намерена объяснять мне, что это за причины?

— Нет. Они не имеют к нам отношения. Все, что тебе следует знать, — это почему я хочу остаться.

— Но ты же не хочешь оставаться?

— Я хочу помочь Люси, — сказал Тамара, отчаянно пытаясь убедить себя в том, что это правда.

Было решено, что Тамара проведет следующий день с Беном и Маргарет в Килларни, а затем, как посоветовал отец Донахью, Бен, как и прошлым вечером, вернется в Фалкон-Уэрри к ужину, только на этот раз вместе со своей сестрой. Тамара скрепя сердце приняла это доброе приглашение старого священника, зная, как малы его доходы, но Бен согласился лишь с тем условием, что по крайней мере часть трапезы — в виде вареного мяса индейки, фруктов и крема для десерта — он возьмет на себя.

Маргарет Гастингс была маленькой и изящной, с длинными темными волосами, карими глазами и бледным лицом. Она всегда одевалась модно и экстравагантно в длинные широкие брюки или невероятно короткие юбки и обычно держалась со своим старшим братом как красивый, ласковый, избалованный котенок. Бен терпел ее, но, насколько это было известно Тамаре, раньше никуда ее с собой не брал.

Когда на следующий день они встретились в холле гостиницы, Маргарет была одета в ярко-красный кожаный костюм и изящную белую блузку. Рядом с ней Тамара сразу почувствовала себя слишком высокой и неженственной в своем кремовом брючном костюме, который так ей нравился. Но Бен хорошо знал, что, несмотря на элегантность Маргарет, стройная красивая фигура Тамары выглядит гораздо привлекательнее.

— Привет, Тамара, — сказала Маргарет, облизывая языком свои красные губы. — Я представляю себе, как ты удивилась, когда вчера неожиданно увидела Бена!

— Думаю, что да, — холодновато ответила Тамара. — Как ты себя чувствуешь, Маргарет? Мне очень жаль, что я не была на приеме в честь твоего дня рождения. Было хорошо?

— Всем очень понравилось, — вкрадчиво ответила Маргарет, — включая Бена. Он тебе не рассказывал?

Тамара не обратила внимания на ужимки Маргарет. Она уже давно привыкла к попыткам младшей девушки поразить ее. Бен бросал жалобные взгляды на Тамару, умоляя ее проявлять терпимость и снисходительность.

— Что мы будем делать, Бен? — спросила Тамара.

Бен изучал брошюрки, которые извлек из своего кармана.

— Ну, — начал он, — мне посоветовали не упустить возможности съездить в прогулочном автомобиле в коттедж Кейт Кирни, чтобы попробовать ирландский кофе, а затем отправиться на озеро. Или можем отправиться в аббатство Мукросс, францисканскую обитель пятнадцатого века. — Он улыбнулся и взглянул на них.

— О, ради Бога, перестань говорить, как заправский гид, — сказала Маргарет, состроив гримаску. — Эти простые развлечения, может быть, и интересны для обывателей, но я предпочла бы походить по магазинам и потратить немного денег на настоящий ирландский твид или на шотландскую юбку. Право же, шотландская мини-юбка — это здорово!

Бен вынул свой портсигар:

— Маргарет, делай, что хочешь, но Тамара и я не будем тратить такой прекрасный день на магазины, которые ты найдешь на Оксфорд-стрит в любой день недели!

Маргарет пожала плечами:

— Ты просто невозможен! Тамара, тебя правда интересует коттедж этой женщины, как ее там зовут

Вы читаете Обратный билет
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату