узнала, наконец, какие чувства к ней питает Росс. А Люси? Тамара не может бросить ее. А если Люси — это просто еще один повод? Тамара совершенно растерялась. Да что с ней творится?
Она снова взглянула на Бена и сказала:
— Да, ты действительно поразил меня, дорогой. — И сейчас ее голос звучал намного теплее.
Бен сгорбился:
— Поразил, но не так приятно, как надеялся!
— Не говори глупости! Ты просто застал меня врасплох, вот и все! — воскликнула Тамара, покачав головой. — И потом, ты же сказал, что будешь ждать, когда я сама тебя позову!
— Я знаю, но, черт побери, Тамара! Я ведь живой человек! И когда Маргарет предложила взять машину и немного попутешествовать, я был очень рад и, конечно, согласился.
— Но почему Маргарет? Я хочу сказать, что никогда не думала, что вы такие друзья!
Они уже подошли к дверям домика священника, и Бен вздохнул:
— Я знаю, знаю, но мать…
— Твоя мать? — резко перебила Тамара. — Какое отношение она имеет к этому?
— Ну, вообще-то никакого. Просто она решила, что, если мы поедем и увидимся с тобой, это будет неплохая затея и, кроме того, Маргарет немного развеется. В последнее время она была несколько подавлена. Ее друг поступил на государственную службу в Сингапуре, а она осталась одна.
— Понятно. — Тамара пожала плечами. — Хорошо, Бен. Я не буду больше мучить тебя расспросами. Скажи только, сколько времени ты собираешься оставаться здесь?
Бен озадаченно уставился на нее.
— Сколько времени мы здесь пробудем? — переспросил он. — Черт, я считал, что это будет зависеть от тебя!
— Что ты хочешь этим сказать?
— Ну, я полагал, что мы вернемся все вместе, — ответил Бен несколько вызывающе.
— Нет, Бен, сейчас я не могу уехать. Я обещала миссис Фалкон кое-что для нее сделать. И я боюсь, что это не легкая задача.
— Миссис Фалкон? — Бен засунул руки в карманы своих брюк. — Кто это такая — миссис Фалкон? Тамара, не делай из меня дурака!
— Я и не собираюсь. О, Бен, это длинная история. Оставим пока этот разговор. Если ты собираешься остановиться в Фалкон-Уэрри, я должна предупредить тебя, что здесь нет гостиницы.
— Отец Донахью мне это уже сказал. Нет, мы остановимся в Килларни. Там есть гостиница, она находится прямо на берегу озера, и там, говорят, можно играть в гольф и ловить рыбу, так что мне не будет скучно.
— О! А где сейчас Маргарет?
— В гостинице. Я хотел встретиться с тобой один.
Тамара сжала губы:
— Мне жаль, что ты застал меня в таком плохом настроении, Бен. Но, поверь, мне нелегко было, приехав сюда, увидеть, как сильно здесь все переменилось. Произошло так много событий! — Она вздохнула, и Бен прижал ее к себе.
— Ну, как бы там ни было, ваш отец Донахью пригласил меня на ужин, так что я, пожалуй, войду.
Тамара кивнула, и они вошли в дом.
Отцу Донахью Бен, казалось, понравился, хотя это, похоже, была поверхностная симпатия, дань вежливости. Трапеза прошла спокойно, и Тамара была рада, что священник не делает попытки расспросить, как она провела день в «Фалкон-Хэд».
После того ужина Тамара и Бен пошли прогуляться, старательно избегая единственного мучившего обоих вопроса, а именно — вопроса о том, когда Тамара собирается возвращаться в Англию. Бен болтал о Джозефе Бернстейне, о телевидении, а Тамара рассказала ему, что сделала несколько эскизов, чтобы позже перенести их на холст.
Был отлив. Они сняли обувь и шлепали по лужам босиком. Вокруг стояла тишина и было прохладно.