Росс некоторое время молча смотрел на нее, затем чуть не заставил ее сердце выпрыгнуть наружу, когда протянул руку и взял маленькие часы, которые висели у нее на шее на цепочке, те самые, которыми однажды любовалась Люси. Он держал их на ладони, и Тамара уже подумала было, что ошиблась, решив, что он рассердился, как вдруг он намотал цепочку на свои пальцы и потянул ее так, что она врезалась сзади в шею Тамары.
— Ну и когда же ты собираешься выйти замуж за этого человека? — грубо спросил он.
— Росс! — воскликнула она, стараясь хоть немного ослабить цепочку, которая все больше врезалась ей в шею. Она не знала, что Росс способен на такую жестокость.
Услышав неподдельную боль в ее голосе, он наконец отпустил ее и пробормотал:
— Боже мой, Тамара, что же ты со мной делаешь! — Его пальцы осторожно дотронулись до ее шеи и плеч.
Тамара поняла, что еще минута — и она потеряет сознание. Обессиленная, она покорно взглянула на него, как вдруг послышался звук открываемой двери. Они мгновенно отпрянули друг от друга.
В дверях появилась Маргарет Гастингс. Она сначала нахмурилась, но тут же изобразила вежливую улыбку.
— Вы еще не ушли, мистер Фалкон? — вкрадчиво проговорила она, с любопытством покосившись на Тамару.
Росс уже полностью владел собой, но Тамара едва не падала от нервного напряжения.
— Мы как раз договаривались о завтрашнем дне, — спокойно ответил он. — Я уезжаю. Спокойной ночи, мисс Шеридан, мисс Гастингс!
Росс Фалкон повернулся и вышел. Пока дверь за ним не закрылась, Тамара даже не могла вспомнить, о чем они, собственно говоря, договорились на завтра.
Маргарет наконец обратила свое внимание на Тамару и с ледяной насмешкой процедила:
— В чем дело, Тамара? Ты выглядишь как будто виноватой!
Тамара крепко сжала пальцы, вспомнив, что ей следует быть осторожной с сестрой Бена.
— Почему же? — спросила она и прошла через переднюю к двери в гостиную, которую Маргарет закрыла за собой.
— Подожди! — окликнула Маргарет, останавливая ее. — Одну минуту, Тамара. Я хочу поговорить с тобой.
Тамара насторожилась:
— О чем?
— О Россе Фалконе!
Тамара почувствовала, как кровь приливает к ее щекам.
— Ну что же, я слушаю!
Маргарет нахмурилась и, приблизившись к Тамаре, воскликнула:
— Тамара, похоже, что эта цепочка поранила твою шею! У тебя идет кровь!
Тамара поднесла руку к шее и, отняв пальцы, увидела на них кровь. Она в ужасе смотрела на свою руку.
Маргарет внимательно следила за выражением ее лица.
— Так, — сказала она, — не только смуглый, стройный и привлекательный, но и опасный…
Тамара взглянула на нее:
— Что ты имеешь в виду, Маргарет?
— Только то, моя дорогая будущая золовка, что на твоем месте я бы держалась за Бена. Он гораздо больше подходит тебе. Ты не из тех, кому может понравиться грубость мужчины, каким бы привлекательным он ни был! Я, например, предпочитаю, чтобы мужчина был, как бы это сказать, — примитивным!
Тамара вытерла шею носовым платком.
— Боюсь, что ты ошибаешься, Маргарет, — холодно сказала она.
Маргарет фыркнула в ответ:
— О, Тамара, я почему-то чувствую себя гораздо старше тебя! Неужели ты наивно думаешь, что никто