Макрон кивнул, повернулся, поспешил к «Трезубцу» и поднялся по сходням на борт следом за последним из своих подчиненных. Как только его сапоги застучали по палубе, сходни втянули на борт, швартовые канаты отцепили от толстых деревянных столбов, и матросы налегли на длинные шесты, отталкивая корабль от пристани. Макрон бросил с борта взгляд на Катона, помахал ему рукой и занял полагающееся ему место возле капитана на кормовой палубной надстройке.
Бирема, на которой должен был плыть Катон, затонула, и его прикомандировали к триреме «Спартанец», отрядом пехоты на борту которой командовал Миниций. С лица ветерана еще не сошли синяки от кулаков Макрона, и Катону он не обрадовался.
— Мы перегружены. Отведи своих людей на нос. А я своих — на корму, это поможет выровнять корабль.
Катон помедлил, глядя на него, потом отдал приказ оптиону, а когда его люди перешли вперед и расселись на палубе, рядом со своей поклажей, снова повернулся к Миницию.
— Можно на пару слов?
Тот пожал плечами. Катон шагнул поближе к нему, чтобы их не могли услышать.
— Разлад между Макроном и тобой меня не касается. Это не мое дело.
— Постарайся держать его от меня подальше. В другой раз ему так не повезет.
— Повезет? — Катон усмехнулся. — Это тебе повезло, что ты хотя бы ходить можешь. Рука у Макрона тяжелая, и в драке он не шутит.
— Вот и его мать говорит то же самое. Похоже, он еще в детстве был сущим головорезом.
— В таком случае он нашел себе в жизни подходящее занятие. Не знаю, как ты, а он в этом деле очень хорош. Мой тебе совет: постарайся с ним не пересекаться. Я, конечно, как смогу, попробую его урезонить: у нас хватит хлопот с этими пиратами и без семейной вражды.
— Семья тут ни при чем, — процедил Миниций сквозь сжатые зубы.
— Да ну? — Катон подмигнул. — Ладно, посмотрим, что я смогу сделать.
Миниций бросил на него гневный взгляд, но потом его лицо смягчилось.
— Да уж, постарайся. Ради его матери.
— Ладно, с этим разобрались. Но есть еще одно дело.
— Ну?
Катон выпрямился и воззрился на корабельного пехотинца сверху вниз.
— Я легионный центурион. И, следовательно, имею здесь старшинство.
Миниций хмыкнул.
— Ты что, претендуешь на командование?
Катон кивнул.
— Хрен тебя раздери, ты ведь почти мальчишка! Я начал служить, когда ты еще на свет не родился! — гневно вскричал Миниций. — О чем ты вообще толкуешь?
— Миниций, — холодно промолвил Катон, — дело не во мне, а в Уставе, согласно которому первенство принадлежит тем, кто получал звание в легионах. Поэтому изволь впредь называть меня «командир». Во всяком случае, в присутствии подчиненных.
— «Командир»? — Миниций рассмеялся. — Да ты вконец ополоумел. Ни за что!
— Тогда, боюсь, ты не оставишь мне выбора. Я должен буду обвинить тебя в нарушении субординации. А то и в мятеже, время-то военное.
— Ты не посмеешь!
Катон глубоко вздохнул и громко позвал:
— Оптион Феликс!
Подчиненный Катона тут же поднялся с палубы и подошел к двум центурионам. На лице Миниция появилась растерянность: потом он уставил на Катона палец.
— Ладно. Твоя взяла, командир.
Оптион стоял навытяжку, ожидая приказа. Катон выдержал паузу, заставив Миниция понервничать, после чего повернулся к оптиону.
— Скажи людям, чтобы не болтались по палубе: пусть все остаются на местах. Вот этот центурион говорит, что корабль перегружен. Не в наших интересах ухудшать его устойчивость. Проследи за этим.
— Есть, командир!
Оптион Феликс отправился к носу корабля, а Катон вперил взгляд в Миниция.
— Я знаю, что ты опытнее меня, и готов воспользоваться твоими советами, коли возникнет нужда. Но пока я нахожусь на этом корабле, старшинство принадлежит мне. Понятно?
— Так точно… командир.
— Хорошо.
— Могу я идти, командир?
— Да.
Миниций отсалютовал и отправился к своим людям, некоторые из которых толпились у борта.
— Эй, в чем дело? Никогда не видели хренова моря? А ну, прочь от борта, придурки сонные!
Катон проследил за ним с облегчением: он опасался, что самолюбие не позволит ветерану признать его первенство. Однако старый служака, как ни было ему обидно, знал, что Катон прав. Командиры, служившие в легионах, имели преимущество перед таковыми из вспомогательных подразделений, и с этим Миниций ничего не мог поделать. Теперь, когда Катон утвердил свое первенство, между ними возникла дистанция, что вполне устраивало молодого центуриона, ибо не оставляло пространства для проявлений личной вражды в связи с его дружбой с Макроном. Конечно, любви к нему у Миниция не прибавилось, но это он как-нибудь переживет: пусть их отношения будут сугубо служебными.
Удовлетворенно кивнув, Катон повернулся и направился к своим людям.
Последним из командиров по золоченому пандусу на широкую палубу флагманского корабля, могучей квинквиремы «Гор», взошел сам префект. Поднявшись по узкому трапу на кормовую надстройку, он принял приветствие триерарха и распорядился:
— Подать флоту сигнал к выходу из гавани!
— Есть, командир!
— Как только мы выйдем в открытое море, пусть выстраиваются за флагманом.
— Есть, командир!
— Я иду вниз. Проследи, чтобы меня не тревожили. Выполняй!
Не дожидаясь ответа, Вителлий нырнул в люк, который вел в кормовую каюту, и, проигнорировав короба со свитками, загромождавшими, дожидаясь его внимания, стол, смонтированный вокруг ахтерштевня, плюхнулся на прикрепленную к переборке каюты узкую койку. Как и большинство его подчиненных, в ночь накануне он почти не спал, однако имел то преимущество, что хотя бы сейчас мог сделать для себя поблажку.
Сверху доносился топот ног по палубе. Команда отдала швартовы, весла выпустили из гнезд, и квинквирема пришла в движение.
Под длинным, лениво реющим на ветру вымпелом флагманский корабль медленно проследовал по военной гавани, прошел через просвет между двумя частично перекрывающими один другой, прикрывая рейд, молами. Тяжеленный бронзовый таран качнулся, нос разрезал мягкую волну, и гребцы, стиснув зубы, налегли на весла, направляя мощный военный корабль в открытое море. Следом за «Гором» Равенну, на глазах оставленного там немногочисленного гарнизона и высыпавшей на берег толпы, состоявшей по большей части из родных и близких отплывших моряков, покидали и остальные корабли. Провожавшие махали руками, глядя, как, выстроившись за флагманом, те медленно удаляются к горизонту.
Глава восемнадцатая
В течение нескольких часов казалось, что недавний шторм лишь переводит дух для того, чтобы обрушиться на море с новой силой. Воцарившееся на море спокойствие с мягким волнением поверхности и