– Нет. Ее я не тронул.

– Почему?

– Не знаю. Я никогда ее не трогал. Замахивался – бывало, угрожал – бывало, но не бил. Как-то, правда, был случай, мы ругались, и я ее за руки схватил. Царапаться полезла. Сильно руки сжал. Очень сильно. Чтобы ей больно было. Специально, чтобы больно было. Хотелось сделать больно. У нее на запястьях синяки остались. Она потом ходила и всем показывала, как я ее избил. Но я ни разу не ударил.

– Спасибо. Вы очень помогли нам, – Басаргин пожал бывшему милиционеру руку. – Мне нужен адрес Марата Аттиловича! Диктуйте…

Шакиров назвал адрес и телефоны – домашний и служебный.

Следующий свой шаг Басаргин уже знал.

2

Постель оказалась слишком мягкой, чтобы в ней можно было нормально выспаться. Джошуа никогда не любил пуховых перин, а уж настолько толстых и настолько взбитых и не видел даже. К тому же в номере топили ночью слишком сильно – в горах с наступлением темноты температура резко опускается, – и он несколько раз за ночь просыпался от жары. И потому проспал дольше, чем привык спать обычно.

Утром под душем Джошуа долго сгонял неприятные ночные ощущения. Опять потерял много времени. Он хотел сходить позавтракать в ресторанчик при отеле – кухня в самом здании, столики снаружи под навесом, но позвонил портье:

– Месье Гольдрайх, как вам спалось?

– Мне на гвоздях спится обычно лучше, чем на таком мягком. Что вы хотели?

– Такси, как вы заказывали, стоит внизу. Вам стоит поторопиться, чтобы успеть. Говорят, полет могут начать раньше. Ветер крепчает, и, по прогнозу, к обеду погода обещает испортиться совсем.

– Я выхожу.

Обычно люди поднимаются в горы в спортивной одежде. Джошуа не потрудился приобрести такую и не побоялся испортить свой костюм экскурсией. Через пять минут он спустился к выходу. Такси стояло в гордом одиночестве, и Джошуа не рисковал ошибиться машиной.

– Доброе утро, месье, – сказал водитель. – К подъемнику?

– Да. Я хочу посмотреть полет дельтапланериста с Монблана.

Двигатель заурчал, по-стариковски кашлянул, машина неторопливо тронулась.

– Что толку смотреть. Летать – вот это интересно. – Водитель, должно быть, сам был поклонником этого популярного здесь спорта.

– Я полностью разделяю ваше мнение и даже имел намерение получить несколько уроков, чтобы попытаться полететь самостоятельно…

– Сразу с Монблана?

Джошуа не понял, шутит водитель или спрашивает всерьез.

– Нет, я предпочел бы Эверест, – на всякий случай ответил он и заметил, что пожатие плеч водителя изобразило восхищение полетом его мысли.

– Обучение – процесс не простой.

Очевидно, сообщение о намерениях будущего великого дельтапланериста повергло водителя в легкий шок. И он оставшуюся дорогу молчал.

– Дожидайтесь меня здесь, – сказал Джошуа, выходя перед посадочной площадкой подъемника. – Я хочу вернуться с вами. Может быть, сегодня поедем еще в Клюз. Но это не обязательно. Посмотрим…

* * *

На смотровой площадке, покрытой суховатой горной травой, уже приготовившейся к приему раннего горного снега, собралось много желающих полюбоваться не слишком частым зрелищем. Большинство людей было одето достаточно тепло, чтобы не чувствовать холода с близкого склона гор. Джошуа выделялся среди них, как белая ворона. Но его смущало не несоответствие собственной одежды месту, а в самом деле ощущение забирающейся под одежду прохлады. В нормальном костюме здесь можно запросто замерзнуть и уехать, не дождавшись кульминации зрелища.

Люди показывали пальцами на вертолет, приближающийся к вершине. Но на вертолет смотреть Джошуа показалось не очень интересным, к тому же он не потрудился запастись солнечными очками, а рассматривать покрытый снегом Монблан без очков оказалось просто больно – уже через несколько секунд глаза начало резать и на ресницах появились слезы. Джошуа опустил голову и стал снова рассматривать публику.

Почти все с фотоаппаратами. Хотя Джошуа трудно было понять, какой смысл снимать чужой полет. Вот если снимать во время своего полета сверху этих самых людей – это была бы память.

– Летят, трое летят! – выкрикнул кто-то.

Джошуа глянул на склон. Не с вершины горы, а откуда-то сбоку быстро приближались три жирные точки, а над точками тонко прорисовывались полоски. Но точки росли, приобретали контуры, и скоро стало прекрасно видно самих дельтапланеристов и их разноцветные дельтапланы. Цвета они подбирали по принципу французского флага. Должно быть, предваряя этим выступление американца. Французы свой флаг любят, но к гостям всегда относятся с уважением.

– Прямо на нас летят, – сказал чей-то скрипучий голос с мягким акцентом. Голос показался отдаленно знакомым, и Джошуа не поленился посмотреть.

Весьма преклонных лет женщину, должно быть, инвалидку, привез сюда в коляске молодой человек приятной наружности. Лицо женщины было прикрыто платком, к тому же смотрел Джошуа не сбоку, а еще и чуть-чуть сзади, и потому не смог рассмотреть лицо. А вот молодого человека он определенно уже видел. Впрочем, это могли быть и постояльцы отеля «Альберт Первый», и просто туристы, которых он встречал на улице, и посетители казино.

Нет. Он видел этого молодого человека раньше!

Джошуа шагнул вперед, приближаясь, и остановился только в паре метров позади инвалидной коляски. Взгляд его упал на руку, поддерживающую коляску сбоку. Красивая сильная кисть с длинными пальцами. Но и тыльная сторона кисти, и сами пальцы сильно поросли черными волосами!

– Хотят пролететь прямо над нами!

Защелкали фотоаппараты. Так часто и так громко, что звуки эти походили на автоматные очереди.

Дельтапланеристы приближались стремительно.

– Они что-то несут в руках!

И уже при приближении это «что-то» отделилось от дельтапланов и стало быстро приближаться к земле. Люди со смехом шарахнулись в стороны. Они поняли, что дельтапланеристы ведут бомбардировку снежными комьями со склона Монблана. Один из комьев упал прямо под ноги старушке в инвалидной коляске. Молодой человек еле-еле успел чуть сдвинуть колеса, чтобы снежный кусок не упал инвалидке на колени. Она скрипуче засмеялась.

– А если бы это была настоящая граната? – громко, с какой-то даже издевкой в голосе спросил Гольдрайх, прекрасно зная, что его поймут правильно.

Молодой человек и старушка в коляске обернулись резко и одновременно. Он сразу узнал их. И по глазам понял, что они тоже его узнали.

– Кто же будет бросать гранату в мирных людей? – Арабка очень старалась придать своему голосу старческую скрипучесть. Это у нее получалось хорошо, но лицо при разговоре сильно напрягалось. Такая мимика может человека выдать.

– Террористы… – просто ответил Джошуа. – Им все равно, кого взрывать!

3

Комиссар Костромин сразу после отъезда Басаргина в МУР выполнил неимоверно сложную задачу – выпроводил неугомонных мальчишек-близнецов, сыновей Александра и Александры, из офиса и вздохнул спокойно. По крайней мере, пока дверь закрыта, здесь ничего не должно сломаться, взорваться или пропасть настолько бесследно, что даже лучшие сыщики Интерпола не в состоянии будут найти это.

– Я попрошу меня некоторое время не беспокоить, – сказал он Александре. – Мне надо сосредоточиться, кое-что осмыслить и сделать. Когда я закончу работу, я сообщу.

И сел за компьютер.

Ему необходимо было поработать в одиночестве, потому что программа «on-line»-связи со штаб-квартирой пока еще считалась секретной, и пользоваться ею рекомендовалось исключительно в одиночестве сотрудникам только достаточно высокого ранга. Аналоги этой программы уже входили в обиход всех бюро, но эта имела одновременный доступ ко всей закрытой картотеке, что позволено далеко не каждому сотруднику и даже не позволяется руководителям национальных бюро. Вместе с данными, доступными для оперативного пользования, могли прийти и данные закрытые. В принципе, Костромин мог бы провести сеанс и из номера гостиницы ЮНЕСКО, где отдельная комната полностью оборудована всеми офисными принадлежностями. Но сейчас, в ситуации, когда все помощники Басаргина оказались в разгоне, необходимо было дежурить на телефоне и у компьютера. Оставлять в офисе одну Александру тоже не хотелось, потому что всегда может возникнуть необходимость принять решение, как утром было с отъездом Доктора Смерть совсем в незапланированную сторону и вынужденным отъездом Тобако туда, где должен был бы работать Доктор по первоначальному плану. Александра на принятие решения не имеет ни необходимой степени информированности, ни полномочий.

Как раз для того, чтобы воспользоваться новой программой и не дать другим взглянуть на данные, которые он получает, комиссар и отправил Басаргина в МУР, совершенно не надеясь, что оттуда можно еще что-то выкачать после муровских хватких оперов. Сам вставил в компьютер диск, поскольку программа лишена возможности постоянной инсталляции, провел временную частичную инсталляцию и соединился с дежурным сотрудником картотеки.

После введения идентификационного пароля центральный компьютер подтвердил право на вход.

– Мне нужны все данные по подготовке к проведению конференции в Кольмаре, – отстучал Костромин.

Компьютер шифровал и передавал почти моментально. Ответ пришел так же быстро. Четыре листа убористого текста на французском языке, настолько убористого, что комиссару пришлось увеличить его для прочтения.

Но Костромин стал читать не весь текст, который уже хорошо знал, а только пункты, касающиеся расследования, проводимого после «кирпичной бомбардировки» и гибели дельтапланериста. Вопросы к следственной бригаде, подсказанные Басаргиным, они совместно тщательно сформулировали, чтобы ничего не упустить, и отправили сразу после возвращения от генерала Астахова. Ответ пришел оперативно. Инспекторы в Кольмаре получили задание через несколько минут после того, как оно было отправлено из Москвы, и сразу приступили к выполнению. Теперь, четыре часа спустя, уже был некоторый результат.

Комиссар читал и удивлялся. Находясь здесь, в Москве, и не зная обстановки в Кольмаре, не предполагая даже, что за люди вступили в противодействие с предстоящей конференцией, Басаргин опять правильно предположил дальнейшие действия террористов.

Компьютер передал:

«Инспекторами бригады совместно со специально привлеченными экспертами собственной лаборатории технического анализа Интерпола скрытно проведено тщательное исследование автомобиля-фургона „Рено“ 1978 года выпуска, принадлежащего фактически местному булочнику Кразону (а документально его жене г-же Кразон), осуществляющему поставки хлебобулочных изделий в ресторан отеля. После ремонта крыша фургона была заменена на новую не полностью. Ремонтники мастерской, принадлежащей г-ну Шарло, по просьбе г-на Кразона изготовили специальную металлическую рифленую вставку, выполненную в виде псевдобагажника. При исследовании сразу бросилось в глаза, что гофр рифления с верхней стороны вставки не совпадает с гофром рифления нижней стороны.

Вы читаете Диверсант № 1
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату