— Съ молодымъ челов?комъ! Объяснись пожалуйста, милочка! Ты меня совс?мъ перепугала!.. Боже мой, что это за администрація! Просто курамъ на см?хъ, да и только! Она становится положительно неприличной со своими промахами и несчастными случайностями. По всему видно, что барышни на главной станціи телефоноскоповъ вс? сплошь и рядомъ пустоголовыя вертушки! Он? только и знаютъ, что молоть всякій вздоръ, сплетничать, да см?яться надъ абонентами, подшучивая надъ секретами, которые удается выудить… Тебя, значитъ, соединили съ молодымъ челов?комъ? Хорошо!.. Я буду жаловаться!..
— Погоди, мамаша, не горячись!.. Этотъ молодой челов?къ сынъ Филоксена Лорриса.
— Сынъ Филоксеяа Лорриса? — вскричала г-жа Лакомбъ. — Над?юсь, по крайней м?р?, что ты отъ него не уб?жала!.. Ты говорила в?дь съ нимъ?
— Да, маменька…
— Разум?ется было-бы лучше, еслибъ насъ соединили съ самимъ великимъ Филоксеномъ Лоррисомъ. Боюсь только, что ты растерялась словно дурочка, и пов?сила носъ, какъ д?лаешь всегда на экзаменахъ…
— Я была, маменька, очень испугана страшной электрической бурей… Онъ меня успокоилъ…
— Над?юсь, ты ему дала всетаки понять н?сколькими остроумными техническими фразами насчетъ электрическихъ смерчей, что ты не какая-нибудь нев?жда и обладаешь хорошими св?д?ніями въ наукахъ. В?дь ты упомянула ему про свои дипломы?..
— He знаю хорошенько, что именно я ему говорила… Во всякомъ случа? этотъ молодой челов?къ былъ очень любезенъ и, усмотр?въ недостаточность моихъ знаній, об?щалъ прислать мн? свои собственныя зам?тки и фонограммы лекцій своего отца.
— Его отца — знаменитаго Филоксена Лорриса? Какое счастье! Да; нельзя отрицать, что даже и путаница у этихъ теле оказывается иной разъ кстати!.. Онъ пошлетъ теб? фонограммы, а я сд?лаю его отцу маленькій благодарственный визитъ и переговорю о твоемъ родител?, который киснетъ зд?сь на второстепенной должности въ департамент? горныхъ маяковъ. Съ рекомендаціей великаго Филоксена Лорриса твой отецъ разомъ выдвинется впередъ… Я берусь все устроить! Поц?луй меня, милочка!..
Дзинъ… Дзинъ… раздался звонокъ по телефону и на теле-пластинк? снова появился г-нъ Лакомбъ.
— Что, милочка, мамаша твоя вернулась? А, да ты уже зд?сь, Аврелія! Я, признаться, побаивался за тебя! Однако, до свиданія, мн? некогда! He ждите меня къ об?ду. Я прі?ду лишь въ половин? десятаго…
Дзинъ… Дзинъ… и г-нъ Лакомбъ исчезъ съ телепластинки.
Нe знаешъ, былъ-ли сонъ Эстеллы нарушенъ новымъ знакомствомь по телефоноскопу, доставленнымъ ей случайностями электрическаго смерча, но ея мамаша въ эту ночь вид?ла очаровательные сны, въ которыхъ Филоксенъ Лоррисъ и его сынъ играли далеко не посл?днюю роль.
На другой день утромъ, только что вставъ съ постели, г-жа Лакомбъ заставила дочь пересказать ей еще разъ вс? подробности разговора съ сыномъ велнкаго Филоксена Лорриса. Какъ разъ въ это самое время воздушная баржа со станціи электро-пневматическаго пути сообщенія, прибывшая съ пассажирами изъ Интерлакена, привезла только что полученную изъ Парижа по пневматической труб? посылку на имя д?вицы Эстеллы Лакомбъ.
Въ посылк? этой было упаковано штукъ двадцать фонографическихъ клише съ лекцій самого Филоксена и одного знаменитаго профессора, у котораго занимался Жоржъ Лоррисъ. Молодой челов?къ сдержалъ свое об?щаніе.
— Ахъ, какъ я рада! — воскликнула г-жа Лакомбъ. — Я въ полдень-же лечу по пневматической труб? съ визитомъ къ Филоксену Лоррису. Мой сонъ начинаетъ уже сбываться на яву! Я вид?ла во сн?, будто прі?хала въ гости къ великому изобр?тателю. Онъ повелъ меня къ себ? въ лабораторію и очень любезно объяснялъ тамъ всякую всячину, а подъ конецъ привелъ къ посл?днему своему изобр?тенію — къ такой, видишь-ли, сложной машин?, душечка, что у меня просто умъ за разумъ зашелъ!.. — Это, сударыня, — сказалъ онъ, — электрическій приборъ для увеличенія жалованья служащимъ. Позвольте мн? презентовать его для вашего супруга…
— Опять за старую п?сню! — зам?тилъ, усм?хнувшись, г-нъ Лакомбъ.
— Неужели ты думаешь, что мн? такъ пріятно жить одн?ми только лишеніями, не см?я даже мечтать о розовой шляпк? врод? той, которую вид?ла вчера въ Вавилонскомъ магазан?? Знаешь что, я куплю эту шляпку мимо?здомъ, когда отправлюсь нав?стить Филоксена Лорриса…
— Н?тъ, моя милая, я тебя это категорически запрещаю, т. е. не розовую шляпку, — ты можешь себ? ее выписать, если хочешь, а визитъ къ Филоксену Лоррису… Обождемъ немного! Если Эстелла выдержитъ экзаменъ и, благодаря лекціямъ, присланнымъ ей г-мъ Лоррисомъ, будетъ произведена въ инженеры, то отчего же и не сд?лать маленькаго благодарственнаго визита… разум?ется, по телофоноскопу… чтобы не показаться слишкомъ навязчивыми.
— Скажу теб? на это, другъ мой, что ты со своей заст?нчивостью никогда не устроишь себ? карьеры! — объявила г-жа Лакомбъ.
Появленіе служанки Гретли, принесшей завтракъ, прервало въ самомъ начал? пропов?дь, которую г-жа Лакомбъ по обыкноновенію собиралась прочесть мужу предъ отправленіемъ его на службу. Б?дная служанка, едва оправившаяся отъ вчерашняго испуга, жила все время какъ-бы въ состояніи хроническаго ужаса. Сельское населеніе, выросшее въ пол? и освоившееся только съ безхитростной, грубой обстановкой своей жизни на лон? матери-природы, обладаетъ неповоротливыми мозгами, почти непроницаемыми для научныхъ идей. Когда этимъ нев?ждамъ приходится попасть въ городъ, гд? ихъ охватываетъ со вс?хъ сторонъ наша въ высшей степени сложная цивилизація, требующая отъ вс?хъ и каждаго такого громаднаго количества знаній, эти несчастливцы безпрерывно переходятъ отъ изумленія и недоум?нія къ паническому страху. Измученныя и запуганныя д?ти природы даже не пытаются постигнуть фантастическій механизмъ городской жизни. Они думаютъ лишь о томъ, какъ бы уц?л?ть самимъ и поскор?е вервуться въ родное гн?здо, — въ какую-нибудь деревушку, забытую всеобщимъ прогрессомъ. Злополучная Гретли, — простая нев?жественная деревенская д?вушка съ косами, напоминавшими чесаный ленъ, жила у своихъ господъ въ в?чномъ страх?, не понимая ничего, что ее окружало. Она старалась какъ можно р?же выходить изъ своего уголка на кухн? и не см?ла прикасаться къ различнымъ усовершенствовапнымъ приборамъ, изобр?теніе которыхъ сд?лало изъ порабощеннаго электричеетва могущественнаго, но послушнаго слугу. Подавая на столъ и стараясь держаться какъ можно дальше отъ вс?хъ этихъ приборовъ, чтобъ не зац?пить какъ нибудь за электрическія кнопки, или за ключъ утренней и вечерней фонографической телегазеты, Гретли уронила подносъ и разбила одну или дв? чашки. Какъ и сл?довало ожидать, это обстоятельство заставило г-жу Лакоибъ обрушить на нее волны негодующаго своего краснор?чія.
Почтенный инспекторъ альпійскихъ маяковъ искусно воспользовался этой диверсіей и довершилъ ее, повернувъ ключъ телегазеты, которая немедленно же начала симпатичнымъ, внятнымъ голосомъ докладывать политическое обозр?ніе. Необходимо зам?тить, что г-нъ Лакомбъ любилъ услаждать имъ свой утренній кофе. Газета сообщила:
«Судя по всему, затрудненія, съ которыми сопряжена ликвидація прежнихъ займовъ Коста-Риккскй республики, нельзя будетъ уладить дипломатическимъ путемъ и одна лишь Беллона окажется въ состояніи распутать хитросплетенные счеты, представленные об?ими тяжущимися сторнами. За то, съ другой стороны, можно съ жив?йшимъ удовольствіемъ отм?тить, что внутренняя наша политика склоняется въ пользу примиренія и соглашенія между вс?ми партіями.
Благодаря вступленію въ кабинетъ предводительницы женской партіи, г-жи Луизы Мюшъ (депутата Сенскаго департамента), согласившейся принять портфель министерства внутреннихъ д?лъ, новому кабинету примиренія вс?хъ партій обезпечена поддержка еще сорока пяти женскихъ голосовъ въ палат? депутатовъ, такъ что онъ располагаетъ теперь солиднымъ парламентскимъ большинствомъ…»