– О, – выдохнула она, и от одной возможности выбирать глаза у нее закрылись. Страстное желание понесло ее, точно буйная река, проделав щель в плотине, за которой она прятала свои чувства. – Есть очень много мест, которые мне страшно хотелось бы увидеть.

– И все же, куда бы вы предпочли отправиться?

– В Италию. Нет, в Грецию. Нет, в Австрию. – Открыв глаза, она рассмеялась. – Пожалуй, это к счастью, что мне не требуются ваши услуги, сэр, потому что я не смогла бы решить, куда именно вам отослать меня. – Казалось, его взгляд проник ей в самую душу, и смех ее замер. Тяжесть этого настойчивого взгляда одновременно горячила и леденила кровь.

– В чем дело? – спросила она.

– Вам, мисс Бриггем, нужно бы почаще это делать.

– Что? Быть нерешительной?

– Нет. Смеяться, вот как сейчас. Это… меняет вас.

Она не знала, нужно ли принимать эти слова как комплимент, но, произнесенные голосом горячим, бархатным и хрипловатым, они окутали ее, как теплый мед.

– Скажите, – прошептал он, – если бы вам предоставили выбрать только одно место, куда бы вы поехали?

Почему-то сердце у нее забилось медленно и тяжело.

– В Италию, – тоже шепотом ответила она. – Я всегда мечтала увидеть Рим, Флоренцию, Венецию, Неаполь… и города между ними. Исследовать развалины Помпеи, походить по Колизею, побывать в галерее Уффици, увидеть работы Бернини и Микеланджело, поплавать в теплой воде Адриатики… – Голос ее замер, превратившись в легкий вздох.

– Исследовать? – повторил он. – Походить? Поплавать?!

Щеки ее жарко вспыхнули, ее охватило смятение: сама того не заметив, она сказала этому незнакомцу то, что говорила только Хьюберту.

От стыда у нее мурашки побежали по телу. Уж не смеется ли он над ней? Она прищурилась, глядя на него, пытаясь увидеть его глаза, боясь прочесть в них явную насмешку. Но к ее удивлению, его упорный взгляд вовсе не был насмешлив. В нем была лишь глубокая настойчивость, которая странно смущала ее и от которой по телу пробегала дрожь.

Поспешив нарушить неловкое молчание, она заметила:

– Наверное, никто не знает, кто вы такой на самом деле.

Поколебавшись, он ответил:

– В противном случае это стоило бы мне жизни.

– Да, вероятно, так оно и было бы. – Она почувствовала прилив симпатии к этому человеку. – Вы выбрали одинокую жизнь, сэр, чтобы заниматься вашим благородным делом?

Он медленно кивнул, словно обдумывая ее слова:

– Совершенно верно. Но это не высокая цена.

– Вы не правы. Я… я хорошо знаю, что такое одиночество и сопутствующее ей чувство пустоты.

– У вас, конечно, есть друзья.

– Не много. – Она невесело усмехнулась. – Честно говоря, совсем не много. Но у меня есть семья. Мой младший брат и я – мы с ним особенно близки. И все же порой было бы славно…

– Да?

Саманта пожала плечами, внезапно смутившись.

– Иметь кого-то, кроме мальчишки, кто понимал бы тебя. – Некоторое время она рассматривала свое смятое платье, потом подняла на него глаза. – Надеюсь, сэр, в один прекрасный день вы найдете кого-то, кто избавит вас от чувства вины и одиночества.

Несколько мгновений он смотрел на нее, потом медленно протянул руку и ласково провел по ее щеке пальцем в перчатке.

– Надеюсь, и вы тоже, девушка.

От этого короткого прикосновения, похожего на легкий ветерок, у Самми перехватило дыхание. Она молча смотрела на него, не в силах пошевелиться, смущенная небывалым теплом, охватившим ее. Но прежде чем она успела тщательно разобраться в своих чувствах, он поднялся и протянул ей руку:

– Пойдемте. Дождик кончился. Пора отвезти вас домой.

Домой? Самми уставилась на протянутую руку и мысленно стряхнула с себя мечтательное оцепенение. Да, конечно. Домой. Где ей и место. Где ее семья…

Господи, ее семья! Они, вероятно, обезумели от беспокойства. Сирил, конечно, уже сообщил об ее исчезновении. Все внутри у нее сжалось от чувства вины. Она так увлеклась своим похитителем в маске, что забыла, как беспокоятся родители и Хьюберт.

– Да, – сказала она, вложив свою руку в его и позволив ему помочь ей встать с пола. – Я должна вернуться домой. – Она ведь хочет вернуться домой. Но почему тогда ее охватило такое сосущее чувство пустоты?

Они молча вышли из хижины. Он подсадил ее, потом сам взлетел в седло, обхватив ее своими жесткими ногами и одной рукой прижав к груди. Она ощущала тепло его тела, но по спине почему-то побежали мурашки.

– Не волнуйтесь, девушка. Я не дам вам упасть.

Прежде чем Самми успела заверить его, что не боится, они помчались что есть мочи по лесу. На этот раз вместо страха в ней бурлила радость. Закрыв глаза, она наслаждалась ветром, дующим в лицо, запахом влажной земли, шорохом листьев. Ей представлялось, что она – прекрасная принцесса, которую обнимает красивый принц, пока они мчатся по всему королевству, направляясь в какое-то необыкновенное место. Глупые, несуразные мечты. Но она знала, что эти мгновения в обществе героя в маске бесценны, что ей никогда больше не доведется пережить их.

Ей казалось, что прошло очень мало времени, когда он натянул поводья и остановил лошадь. Самми раскрыла глаза и прищурилась. Вдали она различила россыпь мелких огней, напомнивших ей светлячков, которых она недавно ловила.

– Бриггем-Мэнор сразу же за этими деревьями, – прошептал он. – Боюсь, из-за вашего исчезновения поднялась тревога.

– Откуда вы знаете?

– Послушайте.

Она напрягла слух и услышала тихое бормотание многих голосов.

– Кто это?

– Судя по количеству фонарей над землей и толпе, собравшейся на лужайке, я бы сказал, что там половина деревни.

– О Боже! Оставьте меня здесь, и я пойду домой. Я не хочу, чтобы вы рисковали – вас могут поймать.

Он помолчал, осматривая местность.

– Не похоже, чтобы кто-то из них размахивал оружием, – сказал он ей на ухо. – Поэтому я доставлю вас вашей семье. Не хочу, чтобы вы упали в яму или споткнулись в темноте. Но попрощаемся мы здесь, потому что я сразу уеду.

– Благодарю вас, сэр.

– Не стоит благодарности. Отвезти вас домой – мой долг.

– Я не за это вам благодарна, хотя и за это тоже. – Она смотрела на него, горло перехватило от наплыва чувств. – Я благодарю вас за прекрасный вечер, который никогда не забуду. Это было великолепное приключение. – Она опустила глаза. – Мне всегда хотелось приключений.

Пальцем в перчатке он приподнял ее лицо за подбородок.

– Я рад, мисс Бриггем, что смог устроить вам великолепное приключение.

– Да поможет вам Бог, сэр. Вы делаете дело героическое и благородное.

Она почувствовала, что под маской он улыбнулся.

– Спасибо, девушка. Надеюсь, что когда-нибудь вам удастся осмотреть все те места, о которых вы мечтаете. Желаю, чтобы все ваши мечты осуществились.

С этими словами он пустил жеребца в галоп. Они выехали из-за деревьев и помчались по траве. Самми

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату