Фарнсворт вышел из кабинета. Судья хотел последовать за ним, но Эрик его остановил:

– Всего одно слово, Стратон.

Судья, притворив дверь, повернулся к Эрику.

– Почему?

Стратон снова устремил взгляд в окно. Маргарет по-прежнему стояла под величественным дубом.

– Сегодня у меня состоялся весьма поучительный разговор с вашей сестрой.

Эрик насторожился.

– И я понял, почему вы делали… то, что делали. Вы не могли спасти ее и стали спасать других. – Он скрестил руки на груди, и в глазах его вспыхнул гнев. – Она сказала, что охотно воспользовалась бы помощью Похитителя Невест и тогда была бы избавлена от многолетних страданий.

– Не проходило и дня, чтобы меня не терзали угрызения совести.

– После того как я узнал, что ей пришлось пережить, они будут терзать и меня. – Стратон сжал кулаки, его губы образовали тонкую линию. – До нынешнего утра я считал, что выйти замуж за человека из высшего общества для женщины благо. И каждый отец желает своей дочери только добра. – Он с горечью рассмеялся. – Но для леди Дарвин замужество принесло лишь страдания. Девушку нельзя выдавать замуж насильно. Только теперь я это понял, поэтому и отпустил вас. Вы делали доброе дело. Я восхищаюсь вашей выдержкой – вы не убили этого мерзавца Дарвина. Вряд ли я смог бы поступить так же. – Адам тяжело вздохнул и продолжил: – Интерес к Похитителю Невест постепенно угаснет. Через несколько месяцев я опубликую в «Таймс» сообщение: исходя из того, что похищения девушек прекратились, можно сделать вывод, что Похититель Невест отказался от своей противозаконной деятельности. Обществу охотников за ним рекомендую самораспуститься и вернуть наградные деньги тем, кто их пожертвовал.

Он указал на маску, которую все еще сжимал в руке Эрик:

– Сожгите ее. И никогда больше не похищайте девушек. Если же намерены и дальше помогать им законными способом, можете рассчитывать на мою помощь. Сделаю все, что в моих силах.

Эрик сунул маску в карман.

– Считайте, что Похитителя Невест больше нет. Я действительно намерен и дальше выручать девушек, попавших в беду, но законными методами. Когда я тщательно продумаю, как именно буду действовать, сообщу вам.

Его будущее с Самантой предстало перед его мысленным взором как роскошное празднество.

– Не знаю, как вас благодарить… – Голос Эрика дрогнул. – Скажите, Стратон, вам дорога моя сестра?

Судья густо покраснел.

– Леди Дарвин – прекрасная леди…

– Не ходите вокруг да около. Отвечайте прямо. Она вам дорога?

– Да.

– Вы ее любите?

– В данном случае это не имеет значения. Я не пара такой леди, как ваша сестра.

Эрик подошел к судье:

– Такая леди, как моя сестра, заслуживает того, кто ее любит. И кого любит она. – Он протянул руку. – Даю вам свое благословение.

Помешкав, Стратон крепко пожал Эрику руку:

– Никогда не думал… даже представить себе не мог. – На лице его отразилось удивление. – Она – это все, чего я желаю в жизни.

Перед мысленным взором Эрика мелькнул образ Саманты.

– Я вас хорошо понимаю.

Остановившись в дверях церкви, Эрик видел, как Адам Стратон подошел к Маргарет. Радуясь, что обеспечил счастье сестры, он поискал глазами собственное счастье. Саманта стояла в окружении сестер и матери, щебечущих вокруг нее. Словно почувствовав взгляд Эрика, она посмотрела на него и направилась к церкви.

Едва она подошла, как Эрик увлек ее за собой внутрь церкви и быстро объяснил, что произошло.

На глаза ей навернулись слезы.

– Он освободил нас.

– Это так, любовь моя.

Слезинка оставила на ее щеке серебристую дорожку.

– Я чуть не умерла, подумала, что вас хотят арестовать.

– Признаться, мне стало страшно. – Он обхватил ее лицо ладонями. – Мысль о том, что я вас потеряю, причинила мне невыносимую боль.

– Мне так хотелось войти в церковь и приложить ухо к двери кабинета, но я боялась, что мамочка и сестры последуют за мной.

Все его напряжение, все опасения насчет их будущего испарились. Он сплел свои пальцы с ее пальцами и, наклонившись к ней, сказал:

– Должен вам сказать, что графине не подобает подслушивать у дверей.

– Я ведь предупреждала вас, что графиня из меня никудышная.

– Вовсе нет. Вы милая. Вы мудрая. – Он улыбнулся, глядя в ее прекрасные глаза. – Столько слов на букву «м», чтобы описать вас.

– А вы могучий, – Она слегка покраснела и мечтательно вздохнула. – И мужественный.

– Спасибо. А теперь, пожалуй, нам пора ехать. Корабль отходит с наступлением сумерек.

– Куда плывем?

– В Италию. В Рим, Флоренцию, Венецию, Неаполь и другие города. Осмотрим развалины Помпеи, пройдем по Колизею, побываем в галерее Уффици, увидим работы Бернини и Микеланджело, будем купаться в теплых водах Адриатики. – Он сжал ее руки. – Потом вернемся в Англию и подумаем, куда бы нам еще поехать.

Ее улыбка ослепила и очаровала его.

– Это настоящее волшебство.

– Но ведь я вам обещал. И вы знаете, разумеется, что есть еще одно слово на букву «м», чтобы описать вас.

– Какое?

Он поднес к губам их соединенные руки и запечатлел на ее пальцах пылкий поцелуй.

– Моя, – прошептал он. – Моя. Моя. Моя. Навсегда…

,

Примечания

1

Псевдоним (фр.). – Здесь и далее примеч. пер.

2

Здесь: темой для разговора (фр.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату