щурилась от ветра, сердце у нее билось все сильнее, по мере того как они приближались к толпе.
Он натянул поводья, и лошадь остановилась в десяти футах от толпы. Хор громких ахов, за которым последовал гул шепота, донесся до Самми. Он опустил ее на землю, потом обратился к группе людей, с изумлением уставившихся на них.
– Я возвращаю мисс Бриггем с извинениями. – Он рванул поводья, и великолепный жеребец поднялся на дыбы. Самми вместе с остальными смотрела, раскрыв рот, на всадника в маске, освещенного дюжиной фонарей.
В следующее мгновение конь галопом умчался прочь, и длинный черный плащ похитителя взметнулся за ним. Через несколько секунд тьма поглотила его.
– Саманта! – Голос отца, хриплый от беспокойства, нарушил молчание.
– Папа! – Она подбежала к отцу, и он обнял ее так крепко, что она едва не задохнулась.
– Самми, дорогая моя, милая девочка. – Он судорожно сглотнул, и из груди его вырвался вздох. – Слава Богу. – Отпустив дочь, он отстранил ее на расстояние вытянутой руки и окинул тревожным взглядом. – Ты в порядке?
– Да.
Понизив голос, отец спросил:
– Он не причинил тебе вреда?
– Нет. Честно говоря, он был очень добр.
Отец испытующе посмотрел на нее и удовлетворенно кивнул. Бросив взгляд в сторону леса, он заметил:
– Полагаю, преследовать его ни к чему. Тем более в такой темноте. Главное, что ты дома. И в безопасности. – Он сунул руку в карман жилета. – Вот твои очки, дорогая. Сирил нашел их в лесу.
Самми нацепила очки на нос. Толпа подошла к ним, выражая радость по поводу ее благополучного возвращения и одновременно бросая испуганные взгляды на лес. Сирил вытер слезы огромным носовым платком и стиснул девушку так, что, казалось, переломает ей ребра.
– Надеюсь, мисс Самми, – сказал он, громко высморкавшись, – что вы никогда больше не будете меня пугать. Я прямо постарел на десять лет. А сердце у меня уже не такое, как было.
Хьюберт заключил сестру в объятия, и металлическая оправа его очков врезалась ей в щеку.
– Ну и напугала же ты нас, Самми.
Она чмокнула брата в щеку, взъерошила его непокорные волосы.
– Мне очень жаль, милый. Я…
Передняя дверь Бриггем-Мэнор отворилась.
– Мое дитя! Где мое дитя?
Корделия Бриггем бросилась вниз по ступенькам, растолкав толпу, подбежала к Самми и набросилась на нее с такой силой, что обе они рухнули бы на землю, не поддержи их отец.
Сжав Самми в объятиях и обдав ее цветочным ароматом, мать простонала:
– О, мое бедное, бедное дитя. – И отстранив дочь, заглянула ей в лицо: – Ты невредима?
– Да, мамочка, все в порядке.
– Слава Богу. – Она поднесла руку ко лбу.
Ее муж прошептал яростным полушепотом:
– Только не пытайтесь упасть в обморок, миссис Бриггем, потому что, клянусь, я и пальцем не шевельну, чтобы поднять вас. Хватит с меня ваших истерик.
Если бы Чарльз Бриггем провозгласил себя самим королем Георгом, его жена не была бы так потрясена. Воспользовавшись тем, что на какой-то момент она лишилась дара речи, Бриггем обратился к собравшимся:
– Как видите, с Самантой все в порядке. Спасибо, что пришли, а теперь извините нас – мы должны уложить дочь в постель.
С добрыми пожеланиями соседи разошлись по домам, а слуги – по своим комнатам. Когда они поднялись по каменным ступеням, ведущим к передней двери, к дому подъехал какой-то человек верхом на лошади.
– Мистер Бриггем?
Отец остановился.
– Да?
– Меня зовут Адам Стратон. Я – судья. Мне стало известно, что вашу дочь увез Похититель Невест.
– Это так, сэр. Но я счастлив сообщить вам, что она вернулась живой и невредимой. – Он кивком указал на Самми.
Судья с интересом посмотрел на девушку.
– Приятная новость, сэр. Впервые слышу, чтобы этот разбойник возвратил свою жертву. Вам повезло.
Самми хотела возразить, но судья сказал:
– Мне хотелось бы с вами поговорить, мисс Бриггем… если вы не слишком устали.
– Разумеется, мистер Стратон.
Самми предвкушала, как рассеет его заблуждения. Разбойник! Вот уж право!
– Чарльз, проводите мистера Стратона в гостиную, – предложила миссис Бриггем голосом, исключающим всякие возражения. – Мы с Самантой присоединимся к вам сию минуту. Мне бы хотелось переговорить с ней наедине.
– Прекрасно, – согласился отец. – Пожалуйте сюда, мистер Стратон. – Они вошли в дом.
Едва они остались одни, мать повернулась к Самми:
– Теперь, милочка, говори правду. Причинил ли этот человек тебе вред? В… каком-нибудь смысле?
– Нет, мамочка. Это истинный джентльмен, к тому же очень добрый. И извинился за то, что увез меня.
– Так и должно было быть, во всем виноват майор Уилшир. Это ужасный человек, милочка, и я не позволю тебе выйти за него замуж.
Самми хотела что-то сказать, но это было не так-то просто.
– Даже не пытайся разубедить меня, Саманта. Мы с отцом решили не выдавать тебя за этого невежу. Поняла?
Саманта была в полном недоумении, но не возражала, поскольку не собиралась замуж за майора.
– Да, мамочка. Поняла, – сказала она.
– Отлично. Еще я хотела у тебя спросить. – Мать наклонилась к ней и понизила голос: – Я прочла об этом Похитителе Невест в «Таймс». Пишут, что он с головы до ног одет в черное, как разбойник с большой дороги, и носит маску. Это правда?
– Правда.
– И еще говорят, что он сильный и безжалостный.
– Сильный. Но не безжалостный. – Саманта невольно вздохнула. – Он обходителен, добр и благороден.
– Но он вор.
Самми покачала головой:
– Он не крадет деньги, мамочка. У него своих хватает. Он помогает девушкам, которых насильно заставляют выйти замуж, начать новую жизнь. Когда-то его любимую выдали за ненавистного ей человека.
Миссис Бриггем испустила долгий вздох.
– Как бы благородно это ни звучало, милочка, факт остается фактом – ты провела несколько часов в обществе мужчины без присмотра. Нужно смотреть в глаза реальности. Общество может отвернуться от тебя.
Самми не знала, что сказать, об этом аспекте своего приключения она еще не думала. Ей было все равно, что говорят о ней другие, но она не имела ни малейшего желания навлечь неприятности на своих родных.
Она посмотрела на мать, и ей стало не по себе. Самми слишком хорошо знала это выражение мрачной задумчивости в ее глазах, означавшее: «должно-быть-средство-повернуть-эту-катастрофу-мне-на-пользу»,