слишком удачный в оригинале переход от 416 к 417. Доу постулирует между ними

лакуну один стих, равную по смыслу добавлению Зелинского.

421 Киферон — горный кряж на границе между Фивами и Аттикой, где по

наиболее распространенной версии Эдип был подкинут, а по версии Софокла -

передан коринфскому пастуху. Ср. 1134, 1391.

442 В твоем искусстве… — Переведено по конъектуре Бентли, принятой

Доу: ????? против рукописного ????. Эдипа в меньшей мере сгубил случай, чем

его способность отгадать загадку Сфинкс.

472 …рой… Эриний. — Эринии — божества кровной мести. Первоначально

в их функции входила месть за убийство или осквернение, совершенное в

пределах рода и семьи (ср. ЭК. 40 и прим.), затем им стало подведомственно

всякое убийство. Здесь упоминание Эриний (в оригинале — Керы, родственные им

божества) несет в себе трагическую двусмысленность, так как преступления,

совершенные по неведению Эдипом, входят в древнейшую сферу действия Эриний.

Ср. Од., XI, 279 сл.; Эсх. Сем. 700, 723, 791, 977.

475 С круч… Парнаса. — На склонах Парнаса расположены Дельфы и оракул

Аполлона, источник грозных вещаний (480); в оригинале: 'прорицаний,

исходящих от пупа земли' — в Дельфах особым почитанием пользовался камень,

проглоченный Кроном вместо младенца Зевса и возвращенный им из своего чрева

вместе с его другими, проглоченными им детьми. Место, где лежал камень,

считалось центром («пупом») земли.

480 Полибид — Эдип, считающийся сыном Полиба.

513 Сограждане. — Каким образом Креонт, ушедший в конце пролога вместе

с Эдипом во дворец, оказался в городе и, тем более, узнал, в чем его

подозревает царь, ни Софокла, ни его аудиторию, как видно, не интересовало.

562 …был тогда при деле? — В оригинале точнее: 'Владел своим

искусством?'

590 …без страха… — Перевод по ркп. чтению ???? ?????. Доу принимает

и отстаивает конъектуру Блейдза ???? ?????? — «без зависти», которая всегда

сопровождает царя, но не распространяется на второе после него лицо в

государстве.

823 Нет, не изгнанье… — После этого стиха в оригинале явно выпал

однострочный вопрос Креонта (напр.: Когда же я смогу убедить тебя в

ошибке?). Точно так же после 625 — однострочная реплика Эдипа (напр.: Нет,

ибо я убежден в своей правоте). Лакуну после ст. 625 указал Джебб; Зелинский

принял ее, но заполнил переводом «от себя»; лакуну после ст. 623

обосновывает Доу.

668 …новый бедствий вал… — В переводе пропала важная мысль

оригинала: «бедствий, происходящих от вас двоих».

732 Фокида — область в Средней Греции, центром которой были Дельфы. На

восток от них, по дороге к Фивам, находилась Давлида. Расстояние от Дельфов

до Давлиды по прямой — немногим более 20 км .; путь по горным дорогам был,

естественно, несколько длиннее, но в любом случае ясно, что Эдип только что

успел покинуть Дельфы и находился целиком под впечатлением полученного там

ужасного пророчества (см. 789-793), когда повстречался с Лаием и его свитой.

846 …тогда уж нет сомнений… — Некоторый нюанс в переводе этого

стиха зависит от принятой в нем интерпункции. Большинство издателей членит

этот период на: ??…???????, ????? ?????????? — 'если (пастух) укажет на

одного убийцу, то ясно, что это дело моих рук'. Доу членит период иначе:

??…??????? ?????, ?????????? — 'если (пастух) явно укажет на одного

убийцу, значит, это дело моих рук'.

863 Судьба моя! — О месте 2-го стасима в трагедии см. выше, с. 497.

873 Слепая спесь — власти чадо… — Зелинский перевел по конъектуре

Блэйдза, принятой Доу: ????? ??????? ???????? — «тирания порождает гордыню».

Ркп. чтение, принятое большинством издателей: ????? ??????? ???????? -

«гордыня порождает тирана» — имеет не меньше права на существование: именно

гордыня, надменность, превышение человеческих возможностей служили, по

представлениям древних греков, источником единовластия. Ср. Эсх. Пе. 808,

821.

898-900 …срединный храм… — Дельфы; см. прим. к 480; …чертог

Абейский… — храм Аполлона в Абах, северо-восточнее Давлиды; Олимпия -

культовой центр в Элиде, на западе Пелопоннеса; в расположенном там огромном

храме Зевса, как и в Абах, паломникам давались прорицания.

906 Уж веры нет… — В переводе опущена существенная мысль оригинала:

«Уже теряют силы прорицания, касающиеся Лаия», — хор делает вывод о падении

благочестия, исходя из вполне конкретного случая: Лаию была предсказана

смерть от руки сына, а он погиб от безвестного убийцы. О падении среди

афинян в годы Пелопоннесской войны веры в оракулы см. Фукидид II, 47, 4; V,

103, 2.

919 Ликейский Аполлон… — См. примеч. к 208.

924 Дозвольте, граждане… — В оригинале этот и два следующих стиха

кончаются одинаково на слог — ??? — редкий случай в афинской трагедии,

подчеркивающий значение предстоящей сцены.

940 Земли истмийской… — Истм — вообще перешеек, но чаще всего имеется

в виду Коринфский перешеек, соединяющий Среднюю Грецию с Южной.

966 …с криком… птицы… — См. 395 и примеч.

1032 …суставы знают ног твоих. — По общепринятой версии, Лаий велел

проколоть младенцу сухожилия у щиколоток и связать ноги сыромятным ремнем

(ср. 1034, 1350). Воспалившиеся и опухшие в результате этой варварской

операции ноги и дали якобы повод спасителям ребенка назвать его Эдипом: это

имя греки производили от глагола ????? («вспухать») и существительного ????

(«нога»). ???????? — «с опухшими ногами» (1036).

1082 …тройным рабом… — Т. е. рожденным от женщины, которая была

сама рабыней в третьем поколении… не станешь ты рабыней. -

Свободнорожденная гражданка, вышедшая замуж за раба, теряла свои гражданские

права и приравнивалась к рабыне. Эдип истолковывает тревогу Иокасты в том

смысле, что она боится узнать о его истинном — может быть, рабском -

происхождении (ср. 1070, 1078 сл.).

1100 Горного Пана ль подруга… — В греческой мифологии было достаточно

примеров соединения богов со смертными девушками, которые потом вынуждены

были подбрасывать детей — плод тайной связи. Так был подброшен сын Аполлона

и афинской царевны Креусы Ион (см. одноименную трагедию Еврипида); близнецы,

рожденные фиванской царевной Антигоной от Зевса, — Амфион и Зет; тоже

близнецы, рожденные элидской царевной Тиро от Посидона, — Пелий и Нелей (ср.

Менандр. Третейский суд 325-337). Поэтому предположение хора, что и Эдип -

результат одного из таких союзов, с древнегреческой точки зрения не содержит

в себе ничего невозможного.

1123 …не купленным… — Рабы, выросшие в доме, считались

заслуживающими особого доверия своих господ.

Вы читаете Царь Эдип
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату