1137 Арктур — самая яркая звезда в созвездии Волопаса. Ее появление в

сентябре было признаком осеннего равноденствия (Гес. Т и Д. 566, 610; Фукид.

II, 78). В оригинале: «от весны до Арктура», стало быть, от марта до

сентября.

1162 …заставят силой. — Древние греки были убеждены, что добиться от

раба правды можно только под пыткой (ср. 1154, 1158).

1227 Истр — Дунай (обычно его нижнее течение); Фасис — Рион.

1380 Фиванец истый… — Ср. 222.

1398 Где две дороги… — Ср. 734.

1417 Креонт отныне страж… — Как единственный взрослый мужчина из

царского рода. Называя своих сыновей мужчинами (1460), Эдип, как видно,

несколько преувеличивает их возраст.

1443 Вновь вопросить… — Откладывая изгнание Эдипа, Софокл приводит

финал трагедии в соответствие с распространенной версией, по которой Эдип

еще некоторое время оставался во дворце, скрытый от глаз сограждан. Это

время требовалось, по мифу, для того, чтобы Этеокл и Полиник успели

оскорбить отца и заслужить его проклятие (см. вступительную заметку к ЭК и

ст. 427-430, 440-444).

1489 …собранья у соседей… — Имеются в виду те случаи, когда

афинские женщины могли появиться среди публики: праздники Великих Панафиней,

Дионисии и чисто женские праздники — Фесмофории, Адонии и т. п.

1603 Сын Менекея! — Креонт.

1612 Теперь лишь об одном… — Рукописи дают здесь разночтения, и одно

из возможных чтений (принятое Доу) дает здесь противопоставление: 'молите,

чтобы мне жить, как дает случай, вам же — лучше, чем вашему отцу'.

1524-1530 О сыны земли фиванской! — Подлинность заключительных стихов

трагедии вызывает у многих исследователей сомнение. Расхождение начинается с

вопроса о том, кому они принадлежат: в ркп. они отданы хору, в схолиях -

Эдипу. Эта последняя аттрибуция представляется явно ошибочной: назидательное

завершение, уместное в устах корифея, совершенно разрушило бы трагическое

содержание образа Эдипа. Возможно, замечание схолиаста вызвано почти

буквальным сходством 1524 сл. со ст. 1758 сл. из заключения еврипидовских

«Финикиянок», где их произносит Эдип. Однако, именно это сходство,

подкрепляемое принятым в обоих случаях размером — трохеическими

тетраметрами, возбуждает сомнение в принадлежности финальных стихов ЦЭ

Софоклу: в его трагедиях заключительные слова корифея всегда бывают

выдержаны в анапестах. Вероятно, обсуждаемыми стихами во время посмертных

постановок трагедии заменили подлинный софокловский финал по образцу

завершения «Финикиянок». (См. Dawe. Studies. V. I. P. 266-273). Сомнения,

связанные с малоупотребительным у Софокла трохеическим тетраметром,

распространяются иногда и на предшествующие стихи, начиная с 1515.

,

Перевод С.В. Шервинского

Трагедия

Перевод С.В. Шервинского

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Эдип.

Жрец.

Креонт.

Хор фиванских старейшин.

Тиресий.

Иокаста.

Вестник.

Пастух Лая.

Домочадец Эдипа.

ПРОЛОГ

Эдип

О деда Кадма юные потомки!

Зачем сидите здесь у алтарей,

Держа в руках молитвенные ветви,

В то время как весь город фимиамом

Наполнен, и моленьями, и стоном?

И потому, желая самолично

О всем узнать, я к вам сюда пришел,-

Я, названный у вас Эдипом славным.

Скажи мне, старец, — ибо речь вести

10 Тебе за этих юных подобает,-

Что привело вас? Просьба или страх?

С охотой все исполню: бессердечно

Не пожалеть явившихся с мольбой.

Жрец

Властитель края нашего, Эдип!

Ты видишь — мы сидим здесь, стар и млад:

Одни из нас еще не оперились,

Другие годами отягчены -

Жрецы, я — Зевсов жрец, и с нами вместе

Цвет молодежи. А народ, в венках,

20 На торге ждет, у двух святынь Паллады

Вы читаете Царь Эдип
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату