На землю спрыгнул Робин Гуд И привязал коня: «А ну-ка, пастырь, через брод Перенеси меня!» Монах под Робина подлез (А Робин был тяжел). Монах молчал, покуда вброд Реки не перешел. Он Робин Гуда перенес, Но только спрыгнул тот, Монах сказал: «Неси меня Обратно через брод!» Понес монаха Робин Гуд (А был монах тяжел), И молча, с ношей на плечах, Он реку перешел. Монаха Робин перенес, Но только спрыгнул тот, Как Робин крикнул: «Эй, тащи Обратно через брод!» Подлез под Робина монах, Чтобы назад нести. По пояс в воду он зашел И стал на полпути. И тут он Робина свалил, Швырнул его в поток: «А ну, приятель, не ленись. Барахтайся, стрелок!» На берег выплыл Робин Гуд И вылез на траву, И, осмотрев свой верный лук, Проверил тетиву. Он выбрал лучшую стрелу — Она не пощадит, — Но отразил ее монах, Успел подставить щит. «Стреляй, стреляй, лихой стрелок, Ей-ей, прицел хорош. Трудись хоть целый летний день, В меня не попадешь!» Но вот последнюю стрелу Отбил щитом монах. Они сошлись лицом к лицу Поспорить на мечах. И целых шесть часов подряд Рубились что есть сил, И на коленях Робин Гуд Пощады запросил. «Пощады, доблестный монах! Вконец я изнемог. Позволь мне только протрубить Вот в этот старый рог». «Труби, — сказал ему монах, — Хоть сутки напролет. Труби, да только берегись, Не лопнул бы живот!» Три раза Робин протрубил, И вмиг на этот зов Примчалось из лесу к реке Полсотни молодцов. «А чьи стрелки, — спросил монах, Торопятся сюда?» «Мои, — ответил Робин Гуд, — Но это не беда». «Пощады, доблестный стрелок!
Вы читаете ВОДЫ КЛАЙДА
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату