Ему со смехом подливал То пива, то вина. «Я вижу, тут меня введут В неслыханный расход!» «Не трусь, — сказал Малютка Джон, Я сам проверю счет». Он разостлал свой длинный плащ, И триста золотых Он из епископа натряс Во имя всех святых. «Смотрите, как они блестят, Как сыплются, звеня. Ты щедрый поп, хотя в душе Не любишь ты меня!» И на прощание стрелки Сыграли на рогах. Пришлось епископу плясать В тяжелых сапогах.

Робин Гуд, Старуха и епископ

Весенним утром Робин Гуд Шел по лесу, — и вдруг Епископ встретился ему С большим отрядом слуг. «Беда!» — подумал Робин Гуд. — Конец пришел стрелку. Меня повесит этот поп На первом же суку». Пустился Робин наутек И видит ветхий дом, А в нем старуха у окна Сидит с веретеном. «Откуда взялся ты, стрелок, И как тебя зовут?» «Мое жилье — Шервудский лес, А имя — Робин Гуд. Епископ гонится за мной, Мы старые враги. Помочь не можешь, так прощай, А можешь — помоги». Старуха Робину в ответ: «Коль ты и вправду ты, Прими подмогу, Робин Гуд, От нашей нищеты. Кто мне прислал в тяжелый год И плащ, и башмаки, Того я как-нибудь спасу От вражеской руки». «Тогда снимай свое тряпье, Клади веретено, Бери зеленый мой наряд И стрелы заодно». Переоделся Робин Гуд И вышел за порог, И, миновав кольцо врагов, Исчез лесной стрелок. Епископ к домику вдовы Подъехал на коне. «Эй, живо Робина схватить И привести ко мне!» Епископ едет впереди С улыбкой на лице, А следом пленника везут На белом жеребце.
Вы читаете ВОДЫ КЛАЙДА
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату