повторения та стала напоминать ей скрежет зубцов латунной расчески по музыкальному барабану.

А затем раздался стук. София ожидала, что он будет более энергичным.

Шурша юбками, она пересекла комнату и остановилась пе­ред вешалкой, сняв оттуда накидку. Бросив последний взгляд на свой наряд и убедившись в его презентабельности, она от­крыла дверь гостю. Точнее, опрометчивому гостю, хотя этот визит без предупреждения трудно было назвать неожиданным. Особенно после событий прошлого вечера.

—   Mademoiselle, — сказал он, лаская ее слух приятным насыщенным баритоном.

Досадно, что он заговорил по-французски. Ему было пре­красно известно, как ей не нравится этот язык.

—   Зачем же так официально, Александр, — укоризненно заметила она, пряча свое недовольство за языком, выбран­ным им для приветствия. Вытянув шею, она заметила у не­го за спиной четверых мужчин: все одеты совершенно оди­наково, все внимательно смотрят на него и ловят каждое его слово.

Он кивнул в сторону ее накидки.

—   Вы куда-то собрались в такое позднее время?

—   Собственно говоря, да, — ответила она. — Нужно сде­лать одно дело.

—   Конечно, — сказал он, приближаясь к ней. Казалось, ему нравилось находиться впереди всех. — Действительно нужно.

София кивнула и сделала шаг назад к своей гостиной.

—   Может быть, вы со своими товарищами все-таки зайде­те? Зачем нам устраивать сцену в прихожей?

—   Merci, — сказал Александр, делая знак остальным сле­довать за ним в апартаменты. — Я полагаю, со сценами вы на некоторое время уже покончили.

Она улыбнулась.

—   Так вы уже слышали?

—   У нас есть осведомители в газетах, включая и театраль­ных критиков.

—   Так вот как вы меня нашли? Через свою сеть осведоми­телей?

—   О, нет, — сказал он, расплываясь в широкой улыбке. — Вы же помните, я в курсе вашей приверженности к съемному жилью.

Да, это София действительно помнила. Она также помни­ла, как в этой самой гостиной он пытался забраться к ней в по­стель, рассказывая ей о полетах своего персонального дири­жабля. Тогда эта попытка смешать их общее дело с его личным удовольствием показалась ей весьма комичной.

—   С моей стороны было бы непростительно забывать та­кие вещи. — Ответ сопровождался едва слышным смехом его спутников.

Замок на ее двери щелкнул, как удар хлыста. Пришедшие с Александром люди обернулись на дверь, а затем устремили свои тяжелые взгляды на нее. В освещении своей квартиры она могла теперь получше рассмотреть компаньонов гостя, о чем тут же пожалела. Двое мужчин, стоявшие у него по бо­кам, выглядели так, будто пришли сюда после схватки на бок­серском ринге. В которой, очевидно, потерпели поражение.

—   Я могу уделить вам время, Александр, — сказала она, расправляя складки на накидке, — но совсем немного, а по­сле этого я должна буду уйти. Что привело вас и ваших ком­паньонов ко мне этим вечером?

—   Меня послал Владелец Поместья, — ответил тот; те­перь, когда они находились в закрытом помещении, голос его звучал громче.

София закатила глаза.

—   Владелец Поместья? Господи, что вас заставляет иметь дело с этим pezzodimerda?[19]

Оглянувшись назад, Александр взглядом удержал своих спутников на месте. Он переключил все внимание на манже­ты своего сюртука и принялся педантично разглаживать их.

—   Mademoiselle, — сказал он с ухмылкой, — если вы ис­пытываете такое презрение к Владельцу Поместья, почему вы продолжаете работать на Дом?

—   Вы же знаете эту старинную поговорку насчет дураков и денег, — ответила она. — Если дураки хотят тратить на ме­ня свои деньги, я возражать не стану. С его стороны было глу­по недооценить противника.

Александр поднял бровь.

—   И что вам уже известно о нашем противнике?

Похоже, что планы вашей организации в последнее время смешало подразделение вашего монархического правительства. Думаю, что этих знаний достаточно. — Рассмеявшись, София вернулась к своему обеду в углу апартаментов. Подняв бокал ви­на, она обратилась к людям в черном. — Вы наняли меня для ря­да операций, и все они прошли успешно, поскольку кристально ясны были их цели. Для меня, по крайней мере. Одна мишень. Ликвидировать. Сделать так, чтобы она исчезла. Практически нет места для ошибки. Затем вы попросили меня доставить мою мишень живой. Мишень эта, как заставила меня поверить ваша ориентировка, была всего лишь простым библиотекарем из ми­ нистерства в правительстве вашей королевы. И только мое соб­ственное расследование просветило меня насчет этого самого министерства, или, точнее, насчет того, насколько мало о нем из­вестно. В результате я выяснила, что это единственные люди, ко­торые когда-либо преграждали мне путь, Александр. И, судя по опыту ваших столкновений с ними, они изобретательны, прони­цательны и в большинстве своем настойчивы. — Она допила ви­но и осторожно поставила пустой бокал на небольшой боковой столик возле кушетки. — Вы что, действительно ожидали, что они позволят носителю их секретов исчезнуть без следа?

Глядя, как Александр сжимает челюсти, она даже испыта­ла некоторый подъем. Телохранители Александра — назовем их так, за неимением более подходящего определения — все стояли в одинаковых позах. Поскольку они были одеты в мод­ные черные костюмы, — и хорошо, что их общий портной умел творить чудеса с черной тканью, в противном случае они вы­глядели бы как небольшое собрание работников похоронного бюро, — Александр и его наемные головорезы казались на фоне светлой и радостной обстановки ее гостиной мрачными силуэтами. Она подошла к Александру справа и широко улыб­нулась. Теперь она могла видеть их всех одновременно.

—   Возможно, это был просто... — Он умолк, снова взглянув через плечо на ближайшего к себе охранника, а затем продол­жал: — ...небольшой просчет со стороны Владельца Поместья.

—   Просчет? — Она рассмеялась. — Вы раскрыли им свою оперативную базу в Антарктиде!

—   Мы можем перестроить ее.

—   Если они теперь следят за Антарктидой — не сможете.

Лицо Александра становилось все более хмурым.

—   Это большая страна.

—   Когда вы начнете строительство, это приведет к появле­нию возмущений, которые покажутся слишком уж ритмичны­ми для простых подземных толчков. — Она прищелкнула язы­ком и вздохнула с видом поддельного сожаления. — Ваш достопочтенный Дом открыл им свои карты, мой дорогой.

—   Как бы там ни было, — сказал он, шагнув вперед, и на лице его появилась довольно тревожная ухмылка, — работа ваша осталась невыполненной.

Как она не любила эти сюрпризы!

—   Простите?..

—Дом Ашеров нанял вас для того, чтобы вы доставили ар­хивариуса министерства, — ответил он, и ухмылка его пре­вратилась в довольную улыбку. — И, насколько мы понима­ем, вы по-прежнему у нас на службе.

Она кивнула.

—   А помимо той попытки на Чаринг-Кросс вы больше ни­чего не предпринимали?

В ответ последовало молчание. Внезапно она поняла, отку­да у его сопровождающих все эти травмы. Она взглянула на мужчину с неповрежденным лицом, который стоял у дверей.

—   Signor, вам очень повезло, что в тот вечер вы были в дру­гом месте. —

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату