И Лиам действительно в состоянии это сделать, можете не сомневаться. — Она посмотрела на юношу и сделала ему знак сесть на свое место. — Мистер Букс назовет вам несколько имен, и я хочу, чтобы вы его внимательно выслушали. — Затем она повернулась к Веллингтону и сказала: — Будьте так любезны, зачитайте имена супружеских пар, о которых мы услыхали.
Веллингтон оглядел их всех; мысли его путались. Что затеяла эта женщина? Он прочистил горло и прочел вслух имена кандидатов в Общество Феникса, хмурясь все больше и больше.
— Хорошо, — начала она, — которая из этих четырех пар, по-вашему, является самой глупой?
Не отрываясь от своей еды, вся Министерская Семерка дружно ответила:
— Сент-Джонсы.
Элиза взглянула на Веллингтона, потом спросила:
—
— Угу, мэм, — ответил тощий парень, у которого, несмотря на немытую голову, были самые красивые светлые волосы, какие Веллингтону когда-либо приходилось видеть. — Эта пара делает такую овсянку, по сравнению с которой каша Алисы — просто куриный бульон.
Она наклонилась пониже, чтобы глаза ее оказались на уровне глаз мальчика.
— А теперь, Колин, расскажи мне, почему ты так считаешь?
— Можете мне поверить, мэм, — с кривой ухмылкой сказал Кристофер, — это не преувеличение. Когда Сент-Джонсы куда-то выезжают, это для нас хороший день.
— И еще, — пропищал Колин, которому, похоже, нравилось общее внимание. Когда он повернулся к Элизе, улыбка его стала еще шире. — Мы выбрали их по правильным приметам, и поэтому пошли, чтобы стащить у них дамскую сумочку. Я хватаю ее, но тут мои пальцы касаются ее руки. Она поворачивается ко мне, и я понимаю, что пропал.
Элиза кивнула.
— Понятно.
— Я вроде как должен был попытаться выручить его, если его поймают, — сказал Кристофер, — но тут леди говорит: «Ничего себе, подумать только, у меня есть точно такая же сумочка!» Тут поворачивается этот дядька; все, думаю, сейчас он схватит Колина и потащит его в полицию. Он смотрит на сумочку, потом на Колина и говорит: «Что ж, послушай, сынок, такую сумочку без перчаток носить нельзя, так что вот тебе». И дает Колину несколько фунтов, чтобы тот пошел и купил себе перчатки. «И не заставляй свою маму ждать, приятель». А после этого они оставляют Колина стоять с сумочкой и деньгами в руках.
— Выглядит так, будто вам просто здорово повезло, — сказала Элиза.
— А ты скажи им, сколько это было раз, — подтолкнул его Кристофер.
— Три раза, — сказал Колин. — И каждый раз я спешил и все такое. Просто вижу сумочку и иду за ней, и не соображаю, что это та же самая пара. Пусть сам Господь и святой Петр будут моими свидетелями: каждый раз одно и то же, и даже слова одинаковые. Все совершенно одинаково.
Веллингтон усмехнулся.
— Господи, вот это тупость! Они должны быть исключительно хорошо обеспечены, чтобы привлечь Общество Феникса.
— Ну ладно, — сказала Элиза, кивнув Алисе. — Министерская Семерка, ваша страна призывает вас. У меня есть для вас работа.
Все тут же перестали жевать и с улыбкой переглянулись. Все, за исключением Серены, которая продолжала восхищенно смотреть на Элизу широко раскрытыми глазами. Судя по ликующему выражению на их лицах, их ожидал захватывающий день.
— Все, шутки в сторону, задание будет трудное, но не волнуйтесь, — сказала она, когда Алиса снова вернулась в гостиную, — я сделаю так, что для вас дело будет стоить потраченного на него времени.
Алиса осторожно несла в руках широкую плоскую коробку, которая открылась с мягким щелчком. Глаза Веллингтона ошарашенно округлились, когда он увидел внутри бриллиантовое ожерелье, мерцавшее в лучах пробивавшегося в атриум света. Слегка пожав плечами, Элиза презентовала это потрясающее украшение Кристоферу.
— Так что это будет за игра? — спросил тот.
Элиза склонила голову набок и улыбнулась.
— «Блеф слепца»?
— «Блеф слепца»? — переспросил Колин с полным ртом сдобы. — Не, полицейские тут же раскусят это. Три слепых...
— ...мыши не годятся для Сент-Джонсов, — перебила его маленькая девочка, лицо которой стало умным и исключительно проницательным. — Простите, мисс Элиза, мэм, а что, если это будет игра «А кто твой папа»? Я думаю, что здесь нам понадобится что-то более...
— ...сложное, — перебила ее Элиза. — Ты абсолютно права, Серена.
От такого признания девочка буквально засияла, словно солнечные лучи, отражавшиеся от кафельных плиток атриума.
Веллингтон чувствовал себя здесь совершенно пустым местом.
— Вы меня извините, но пока я дожидаюсь окончания вашей чарующей комедии ошибок, думаю, мне лучше пойти заварить свежего чаю.
Сзади раздалось какое-то пыхтение, и Веллингтон даже вздрогнул.
— Никуда не ходите, господин! — настойчиво заявила Алиса и направилась на кухню, при этом ноги ее издали несколько коротких пыхтящих звуков. — Я сейчас сама принесу чайник. — Она и не думала жаловаться, что за сегодняшнее утро чайник этот был уже третьим.
Элиза открыла рот, как будто хотела снова поправить Алису, но тут тишину прервал голос Лиама:
— Эй, а я думаю, что франт в чем-то прав.
— Не понял! — прорычал Веллингтон.
— А что?.. — Взгляд Кристофера метался между Колином и Веллингтоном. — Ты что, серьезно, Лиам? «Комедия ошибок»? Была же уже недавно.
Тут всеобщее внимание привлек чей-то тихий смех. Элиза прижала ладонь к губам и, глядя на Веллингтона, сказала:
— Насколько я знаю, «Комедия ошибок» была еще до меня. Тем лучше.
— Вау, — прошептал еще один мальчик, а потом, обратившись к Лиаму, сказал: — если «Комедия ошибок» была еще до мэм, то, выходит, это...
— Еще одно слово, Каллум, — не глядя на него, предупредила Элиза, — и я тебе обещаю, что ты получишь такую же ванну с запахом розы, как и Серена.
Маленькая девочка хихикнула.
— Это будет довольно сложно, мэм, — сказал Кристофер; выражение лица его было озабоченным и неуверенным.
— Это всего лишь восхитительный блеф, Кристофер, — сказала Элиза, слегка ухмыльнувшись, — но зато компенсация, которую вы уже получили, с лихвой покроет все риски.
— Вот тут-то она тебя и сделала, Крисси, — насмешливо поддел его Колин.
Кристофер шикнул на своего компаньона, но, когда он резко обернулся, камни ожерелья в его кармане тихо звякнули. Юноша был абсолютно прав.
Донесшийся с кухни свисток заставил Веллингтона встрепенуться; он выпрямился и разгладил складки на брюках.
— Вы тут меня совершенно сбили с толку, но на подходе мой свежий чай, так что я не особенно переживаю. Мисс Браун, когда вы закончите свои занятия, возможно, мы могли бы...
— Велли, «Комедия ошибок» представляет собой тайную игру, в процессе которой Министерская Семерка аккуратно и расчетливо внесет в дом Сент-Джонсов краденые вещи, а затем, используя свои театральные способности, которым могли бы позавидовать актеры Лондонской оперы, представят Сент- Джонсов как своих вожаков. Когда их схватит констебль, улик и свидетелей окажется так много, что Сент- Джонсов задержат на все выходные, в то время как мы с вами отправимся на назначенную встречу вместо них.